Alicem : la France va utiliser la reconnaissance faciale pour permettre l’accès aux sites administratifs

Alicem: 法国政府官网登陆将采用面容识别系统

 

La France devrait mettre en place le mois prochain son système de reconnaissance faciale permettant de s'authentifier pour se connecter aux sites internet officiels.

法国将在下月政府官网登陆的身份​​验证中启用面部识别系统。

 

Il sera bientôt possible d’utiliser la reconnaissance faciale, via son smartphone, pour se connecter aux sites des administrations (impôts, assurance maladie, service de retraite, etc.).

不久以后法国可能通过智能手机上的面部识别系统来连接政府网站(如税收,健康保险,退休服务等)。

 

Le système s’appelle Alicem (Authentification en LIgne CErtifiée sur Mobile). On l’attendait pour la fin de l’année mais il devrait être finalement mis en œuvre début novembre, selon Bloomberg, faisant ainsi de la France l’un des premiers pays à utiliser la reconnaissance faciale pour la sécurité administrative.

该系统称为Alicem(在移动设备上通过网络进行身份验证)。据彭博社报道,该技术有望在今年年底实现,但最终会在11月初实施,法国会因此成为首批将面部识别技术用于行政安全的国家之一。

 

Comment ça marche ?

如何运作?

 

Alicem sera utilisé au niveau service France Connect, qui permet d'accéder à tous les sites de service public avec un seul identifiant et un seul mot de passe. Mais Alicem ne sera pas utilisable par tout le monde.

Alicem将服务于France Connect,France Connect允许使用单个标识符和单个密码访问所有公共服务网站。但是Alicem并非所有人都能使用。

 

Si l’on décide d’utiliser Alicem, il faudra d’abord scanner la puce de son passeport biométrique ou de son titre de séjour électronique avec un smartphone Android NFC. Puis, après un mécanisme assez complexe de vérification par e-mail, on sera invité à utiliser son smartphone pour prendre une sorte de selfie vidéo, avec des "défis" à réaliser (tourner la tête, cligner des yeux, etc.).

如果用户决定使用Alicem,则首先需要使用Android NFC智能手机扫描生物特征护照或电子居留证的芯片。然后,通过电子邮件进行相当复杂的验证后,用户将被邀请使用其智能手机拍摄自拍视频,视频中会完成一些动作(如摇头,眨眼等)。

 

Les images prises avec l'appareil seront transmises pour analyse et vérification mais les données biométriques, notamment la photo issue de la puce du passeport, ne sortiront pas de l'enclave sécurisée du smartphone.

用设备拍摄的图像将被传输以进行分析和验证,但是生物特征数据,尤其是护照芯片的照片,不会离开智能手机的安全区域。

 

Pour l'instant, il n’est pas question de rendre obligatoire ni de généraliser l’usage de la biométrie. Déjà, parce que l’utilisation de France Connect n’a rien d’obligatoire pour accéder à un site officiel. Ensuite, parce qu’il existe toujours d’autres moyens de prouver son identité, en envoyant des documents ou même en se présentant à un guichet.

目前,强制性化或普遍使用生物识别技术并不是个问题。因为用户并不会被强制要求使用France Connect来访问官方网站。而且,用户可以通过邮寄文件或者亲自来柜台办理来证明其身份。

 

Côté sécurité informatique et protection des données, le ministère de l’Intérieur précise que les images envoyées sont effacées juste après vérification et qu’elles ne sont en aucun cas transmises à des tiers. Alicem sera opéré sous contrôle informatique de l’Anssi, l’Agence Nationale de Sécurité des Systèmes d’Information.

就数据安全性和数据保护而言,内政部规定,发送的图像在验证后即被删除,并且绝不会传输给第三方。 Alicem将在国家安全信息系统局Anssi的计算机控制下运行。

 

La mise en place d’Alicem vise à lutter contre l’usurpation d’identité. Elle s’inscrit dans le cadre du règlement européen "eIDAS" qui prévoit la mise en œuvre d’une authentification numérique de niveau "élevé". Alicem préfigure un système plus large d’identité numérique, notamment avec le projet de carte d’identité numérique prévue pour 2021.

Alicem的成立旨在打击身份盗用。 它是欧洲“ eIDAS”法规的一部分,该法规规定了“高级”数字认证的实施。 Alicem预示着更广泛的数字身份系统,尤其是计划在2021年实施的数字身份卡项目。

 

ref:https://www.francetvinfo.fr/replay-radio/nouveau-monde/nouveau-monde-comment-la-france-va-utiliser-la-reconnaissance-faciale-pour-permettre-lacces-aux-sites-web-administratifs_3630585.html