20 bons côtés d’être un vieux couple

老夫老妻的20个好处

Être un vieux couple n’est pas du tout ennuyant. Il y a même plusieurs avantages d’une relation longue durée. Pour vous en convaincre, on vous propose ces 20 bons côtés d’être un vieux couple.

老夫老妻其实一点儿也不无聊,这种长期关系甚至有多个好处。为了说服你,我们列举了老夫老妻的20个优势。

La complicité extrême

完美的同谋

Le nombre de blagues que vous seuls comprenez est spectaculaire. Plus les années filent, plus vous avez accumulé des anecdotes. Parce qu’elles font partie de votre «histoire à deux», vous aimez les raconter souvent et à tout le monde. Et c’est tout un spectacle, car vous finissez aussi les phrases de l’autre sans même vous en rendre compte.

有很多玩笑话只有你们俩理解。时间越长,你们经历的事情也越多。而这些事情构成了你们两个人故事的一部分,你们经常喜欢把它们讲给别人听。这是非常奇妙的,因为不经意间你就能说出对方没有说完的。

L’expérience à deux

两个人的经验

Vous avez parcouru beaucoup de chemin depuis vos débuts. On pourrait même dire que vous êtes devenus de vrais spécialistes de la vie de couple. La preuve? Vos proches et vos collègues vous demandent conseil sur leurs propres relations amoureuses. On vous prend comme modèles!

从在一起开始你们就经历了很多。甚至可以说你们已经成为了婚姻生活的专家。为什么这么说呢?你们身边的人或者同事纷纷问你关对于他们自己恋爱关系的建议。他们把你们当榜样。

Les épreuves traversées

经历过的考验

Le futur ne vous effraie pas. Vous savez que vous avez traversé déjà plusieurs épreuves qui ont mis à l’épreuve votre capacité à les traverser sans trop écorcher votre couple. Vous savez que vous êtes capable de tout! Alors, les défis ne vous font pas peur! Les épreuves vécues sont les preuves que vous réussirez à vous en sortir… en vous tenant la main.

未来不会让你们害怕。你们已经经历了很多考验,这些考验证明你们有能力不让对方受伤害并能克服种种困难。你们确信你们什么都能面对!未来的挑战不会让你们害怕!这些经历过的考验都是你们携手共同应对困难的证明。

Nos forces communes… et distinctes

相同点.....和不同点

Vous faites une paire hors du commun. Vous avez développé des forces et des aptitudes communes qui vous servent au quotidien. Toutefois, vous avez également conservé, tous les deux, vos forces distinctes celles qui viennent pallier les petits défauts de l’autre. Tout ce bagage mis en commun fait de vous un duo épatant.

你们可谓是天造地设的一对。在日常生活中你们已经有了很多共同点。不过,你们两个也保留了各自的长处,以弥补对方的小缺点。这些因素加在一起都促使你们成为了独特的一对。

La simplicité

简单

Rappelez-vous vos débuts. Les premiers mois de réelle cohabitation ne sont pas simples. Il y a beaucoup d’ajustements à faire. Vous avez appris, doucement. Vous avez fait des compromis, aussi. Quand les années s’ajoutent à votre compteur, vous remarquerez que votre relation est beaucoup plus simple. Que c’est agréable!

想想你们刚开始在一起的时候,住在一起的头几个月并不简单啊。两个人都要做很多调整。你们慢慢适应,也做了很多妥协。当日子一年一年过去,你们发现你们之间的关系简单了许多。这是多么美好的事情啊!

La diminution des disputes

争吵的减少

Il est vrai que vous vous disputez moins. Et c’est probablement parce que vous avez trouvé votre rythme de croisière et que vous savez éviter les accrochages. Aussi, vous avez appris à mieux vous disputer. Ainsi, vos différends ressemblent moins à des prises de bec enflammées, mais bien à de véritables discussions.

老夫老妻之间的争吵确实会少些。可能因为你们已经发现了你们之间交往的节奏,并且知道如何避免你们之间的冲突。而且你们也学会了如何更好地进行争论。因此,你们的分歧与其说是激烈的争吵,不如说是真正的讨论。

La multitude de souvenirs partagés

许多共同的回忆

Le meilleur des films à voir et à revoir est celui… de votre vie! Vous avez des milliers de photos qui documentent votre vie, vos voyages, vos maisons, vos enfants, etc. Vous aimez passer des soirées à réveiller tous ces souvenirs qui vous rendent si heureux. Il est bon de les avoir pour vous réchauffer le cœur quand tout tangue autour de vous.

对于你们来说,最好看的电影就是......你们的生活!你们有成千上万张照片记录你们的生活,你们的旅行,你们的家和孩子,等等。在无数个夜晚,你们总喜欢重温这些快乐的回忆。当你们身边的一切都在发生变化时,有这些记忆来温暖你们的心是多么美好啊。

L’intimité

亲密关系

Vous avez pris quelques libertés depuis que vous êtes un “vieux couple”. Vous ne fermez pas toujours la porte de la salle de bain. Vous utilisez la brosse à dents de votre partenaire. Vous avez déjà partagé tant de microbes et de virus!

自从你们成为一对“老夫老妻”,你们就享有更多的自由。洗澡时并不总是关上浴室的门,还会用你对象的牙刷。你们已经共享了如此多的微生物和细菌了!

Les petits mots doux

温柔的爱称

Tous les vieux couples ont, bien sûr, des petits surnoms d’amour. L’utilisation de ces mots doux en public est une preuve que l’amour est toujours au rendez-vous entre vous deux malgré toutes ces années. Il arrive même que vous inventiez aussi des mots pour désigner différents objets. Vous avez un langage bien à vous!

所有的老夫老妻都会有一些小爱称。在公共场合使用爱称证明你们的爱经久不变,一直存在于你们之间。甚至你们还发明了一些词来指定不同的物体,你们之间有只属于你们的语言!

La gêne a disparu

没有局促不安

Entre vous, il y a beaucoup d’amour et plus aucune trace de gêne. Vous vous assumez et n’êtes pas gêné d’être qui vous êtes. Vous savez que votre partenaire vous aime comme vous êtes.

你们之间长期的爱情几乎不会让你们在对方面前感到局促。你们很信任对方,不会因为你是怎样的一个人而烦恼,因为你们知道对方爱你是因为你就是你。

La capacité à décoder l’autre

了解对方心思的能力

D’un simple regard, vous êtes capable de décoder l’autre. Vous devinez ce à quoi il pense, vous remarquez la minuscule expression faciale qui trahit son agacement, vous pouvez prédire ce qu’il dira, etc. Vous pouvez vous servir de ce pouvoir pour communiquer sans dire un mot avec votre partenaire.

只需一个简单的眼神,你们便可以知道对方的心思。你们能猜出对方在想什么,你们可以通过对方微小的面部表情来判断他是否生气了,你们能够预测对方会说什么等等。借助这种能力,即使你们之间一句话都不说,也照样可以沟通。

L’utilisation du “on”

“我们”的运用

Quand on est à deux depuis tellement longtemps, on voit apparaître une étrange tendance : parler presque exclusivement au “on”. C’est ce qui vous arrive, avouez-le! Vous vous surprenez à répondre pour l’autre, mais aussi de parler plus souvent au “on” qu’au “je”. C’est le signe que vous êtes bien ensemble et que vous vous voyez comme un tout!

当两个人在一起的时间久了,会出现一个神奇的趋势:几乎只说“on”(我们)。这就是发生在你们身上的,承认吧!如果用另外一个词回答你们会觉得很惊讶,而且你们说“我们”要比说“我”多得多。这表示你们是真正的一对,你们将彼此看成了一个整体。

Le bonheur des silences

沉默的幸福

Au début d’une relation, les silences peuvent vous rendre mal à l’aise. Vous ne savez pas si vous devez les combler ou si vous devez vous taire. Vous vous posez tellement de questions que vous ne profitez pas de ces moments de calme. Désormais, c’est tout le contraire. Vous appréciez les silences et ils ne vous font plus peur. Être bien avec quelqu’un, c’est être bien même dans les silences.

在最初的恋爱关系中,沉默会让人不自在。你们不知道究竟该打破这这份沉默还是继续闭口不言。有如此多的问题困扰着你们,使你们并不能享受这一宁静的时刻。但是后来完全相反。你们喜欢这份安静,它也不会让你们害怕。若与某人相处很舒服,那么沉默的时候也是一样的。

Les mêmes amis

共同的朋友

Vous avez beaucoup d’amis personnels avant votre rencontre. Au fil du temps, vos cercles d’amis se sont tellement entremêlés que vous ne faites plus la différence entre les vôtres et les siens. Il n’y a que “vos” amis communs.

在还没有遇见对方之前,你们有很多自己的朋友。随着时间过去,你们的朋友圈重合到了一起,以致于你们都不会再分你的还是他的。只有你们共同的朋友。

Fini la pression!

远离压力

Vous ne sentez pas de pression pour plaire à l’autre à tout prix. Vous avez vos habitudes et vous vous en accommodez bien. Vous choisissez à tour de rôle les films que vous allez voir au cinéma. Et si vous n’avez pas envie d’aller voir ce spectacle qu’il a choisi? Vous le lui dites et c’est réglé : il ira avec quelqu’un d’autre. Vous ne ressentez pas la pression de toujours être ensemble en tout temps.

你们不会有不惜一切代价取悦对方的压力。你们有各自的习惯,彼此都已经适应了。你们轮流选择要去电影院看的电影。你不想看他选择的那场演出?你直接跟他说就解决啦:他会跟另一个人去。你们不会因为想着时时刻刻可要在一起而感到有压力。

Faire des vraies siestes

真正的午休

Quand vous êtes un jeune couple, les siestes sont souvent utilisées pour s’amuser sous la couette. Mais désormais, vous êtes aussi capable d’en profiter pour vraiment vous reposer. La tendresse est tout aussi satisfaisante parfois… ce qui ne vous empêche pas d'avoir une vie sexuelle épanouie.

当你们还是年轻夫妇的时候,午睡时间通常被用来消遣。但是之后,你们可以利用这时间真正地休息啦。温存有时也同样令人满意……这并不妨碍你们有和谐的性生活。

Être moins stressé

没那么紧张

Vivre à deux a un impact sur votre santé. Entre autres, les gens en couple sont moins stressés que ceux qui vivent seuls. Si vous vivez avec la même personne depuis des années, vous êtes plus susceptible d’être plus calme et serein que bien d’autres personnes. La vie de couple allège votre quotidien et vous apporte le support nécessaire pour passer à travers les difficultés plus sereinement.

两个人一起生活对你们的健康也有好处。情侣一起生活比一个人生活压力更小。如果多年以来你一直和同一个人生活,你会比其他很多人更加平静从容。婚姻生活会使你的日常生活变得轻松,并为你提供必要的支持,让你更从容地度过难关。

La confiance mutuelle

彼此信任

Il n’y a pas de jalousie entre vous. Vous avez totalement confiance en l’autre. Vous ne vous en faites plus si votre partenaire ne vous appelle pas chaque jour quand il est en déplacement. Vous n’imaginez pas le pire quand il rentre tard du bureau. Votre confiance est inébranlable.

你们之间没有妒忌,完全信任对方。如果你的伴侣在出差期间没有每天给你打电话你也不会因此而烦恼。当他从办公室很晚回来的时候你也不会想象最坏的情况,你们之间的信任是无法动摇的。

La famille et les enfants

家庭和孩子

Vous êtes un couple, mais vous avez aussi gagné une famille. Vous avez peut-être eu des enfants ensemble ce qui vous a obligé d’agrandir votre table de cuisine. Aussi, vous avez gagné la famille de votre partenaire. Avec le temps, c’est aussi la vôtre. Vous avez développé des liens profonds avec certains membres et vous ne pouvez tout simplement pas imaginer votre vie sans eux.

你们是一对伴侣,同时你们也有了一个家。你们可能有孩子,所以不得不扩大饭厅的桌子。你们纷纷融入对方的家庭。随着时间过去,那也是你的家人。你们彼此已经建立了深刻的联系,无法想象没有对方的生活。

Partager les mêmes buts

分享相同的目标

Être en couple, c’est partager les mêmes buts. Et vous en avez plusieurs encore à réaliser ensemble. Ces rêves, vous les avez trouvés au fil du temps et les avez accumulés parce que vous n’aviez peut-être pas le temps de les concrétiser à l’époque, mais maintenant, vous pouvez passer à l’action. Quel bonheur d’entamer tout cela à deux!

伴侣之间有着相同的目标。你们还有很多事情要一起做。随着时间的推移你们发现了这些梦想,并积攒着它们,可能你们当时没有时间去实现它们,但现在你可以付诸行动了。两个人一起努力去实现这些梦想是多么幸福啊!

ref: