Vous avez des problèmes pour draguer ? Alors ces dix phrases sont faites pour vous (ou pas). Si vous aimez passer pour un blaireau, suivez mes conseils, sinon, lisez quand même, elles sont marrantes.

您还在为不会搭讪而烦恼?这里为您准备了十条金句(或者别用)。如果您想被当成一只獾,就听我的建议,如果不是,也请阅读一下,因为它们很有趣。

 

1) Ton père travaille chez Nintendo si j’en crois ton corps de DS.

1)你父亲在任天堂工作吧。你的身材跟任天堂游戏里女主一样好。

A part si la fille est une gameuse confirmée, et encore, vous ne devez absolument pas utiliser cette phrase. A ce rythme là, vous avez plus de chances de passer dans l’émission “Next” que de la séduire.

除非这个姑娘是一位忠实的游戏玩家,否则千万不要说出这句话。照着这个节奏,比起勾搭上她,你更有可能被“淘汰”。

 

2) Excuse moi, je suis perdu, tu peux m’indiquer le chemin qui mène à ton coeur ?

2)抱歉,我迷路了,你能告诉我通往你心里的路怎么走吗?

Ne vous prenez pas pour un aventurier perdu dans Pekin Express, cette phrase ne marche pas non plus. Surtout que c’est du fait et refait, vous perdrez votre temps.

不要自认为是《北京快车》(法国一档真人竞赛电视节目)中迷路的冒险家哦,这句话是行不通的。尤其是这句话已经老掉牙了,你会白费时间的。

 

3) C’est pas parce qu’il y a un gardien qu’on peut pas marquer de but.

3)不是因为有守门员我才没法进球的。

Fan de football, cette phrase vous ira à merveille si vous voulez passer pour un beauf. En variante football, vous avez aussi “Tant qu’il y a pelouse y’a match”, en revanche, ça ne doit guère marcher mieux.

足球迷们,如果你想被当作乡下人,这句话非常适合你。在足球相关的变体语中,你还可以说“只要有草坪就可以比赛”,但是,这句话的效果也不会好到哪里去。

 

4) J’ai besoin d’un bouche à bouche car je viens de me noyer dans votre regard.

4)我需要人工呼吸,因为我溺死在了你的眼神里。

On ne pourra pas vous reprocher d’être poétique avec cette technique d’approche. C’est beau la poésie, c’est romantique, mais là c’est peut-être un peu trop, vous venez de vous noyer dans un verre d’eau.

使用这种技巧的话,人们无法责怪你过分诗意。诗歌很美,很浪漫,但在这儿也许有些过了,你只是淹死在了一杯水中。

 

5) Si un grain de sable voulait dire je t’aime, je t’offrirais le Sahara.

5)如果一粒沙可以诉说我对你的爱,我会送你整片撒哈拉沙漠。

C’est bien de vouloir montrer son amour, mais faites attention quand même à ne pas être un peu trop ambitieux et à ne pas vous perdre au beau milieu des dunes.

想要示爱很好,但还是得注意不要过于野心勃勃,别在茫茫沙丘中走丢了。

 

6) Dans le royaume de mon cœur, c’est toi la princesse.

6)在我内心的国度里,你是公主。

Déjà rien que le début de la phrase, vous basculez du mauvais côté. “Le royaume de mon coeur”, c’est beaucoup trop enfantin et gnangnan. La fin n’est pas mieux non plus, vous n’avez plus 10 ans pour vous considérer comme un prince.

在这句话的一开头,你就已经翻车了。“我内心的国度”,太幼稚和笨拙了。后半句也没有好到哪里去,你不再是10岁的那个把自己当作王子的小孩了。

 

7) On s’est déjà vu quelque part, non ? Tu ressembles énormément à ma prochaine petite copine.

7)我们好像在哪里见过?你很像我下个女朋友。

Vous êtes beaucoup trop prétentieux si vous sortez ça à une fille et il y a de grandes chances qu’elle vous réponde de manière négative. Eh oui, vous vous attendiez à quoi ?

如果你对一个女孩说了这样的话,那你也太自以为是了,她很可能会做出负面反应。是的,那你还指望什么?

 

8) Je ne fume pas, je ne bois pas, et ma seule drogue, c’est toi.

8)我不吸烟,也不喝酒,我唯一的毒药便是你。

Mickael Vendetta spotted.

米凯尔·凡达(一法国博主)认输了。

 

9) J’aimerais être une feuille morte devant ta porte pour que tu m’écrases par ta beauté à chaque fois que tu sors de chez toi.

9)我想变成你门前的枯叶,这样你每次出门的时候,你的美貌都可将我碾碎。

Trop long, beaucoup trop long. Elle aura déjà eu le temps de fuir avant que vous finissiez votre phrase, bien évidemment si vous arrivez à la sortir sans vous tromper.

太冗长了,太拖沓了。很显然,在你说完这句话前,她已经有时间逃跑了,除非你能成功把她约出去的话。

 

10) Excuse-moi t’aurais pas l’heure ? Parce que depuis que je t’ai vu j’ai perdu la notion du temps.

10)打扰一下,你也没有时间吗? 因为自从我见到你之后,我就失去了时间的概念。

Franchement vous êtes allé chercher loin pour celle-là, elle parait même mignonne quand on y pense. Mais c’est toujours pas une bonne technique de drague.

坦白说,这句话有些过了,当我们想起这句话的时候,它甚至看起来很可爱。但这仍不是一种巧妙的调情技巧。

 

Si un jour vous arrivez à séduire avec une de ces 10 phrases, vous pouvez vraiment être fier, parce que c’est vraiment pas gagné du tout.

如果有一天您可以用这10个句子中的一个成功搭讪的话,你确实可以感到非常自豪,因为这根本不算赢。