Le Syndicat national de l’Edition (SNE) estime le nombre de livres vendus en France à 419 millions en 2019. Mais quels ont donc été les livres qui ont enregistré les meilleures ventes ?

法国出版联盟(SNE)估算出在2019年,法国共售出4.19亿本书籍。但哪些书是最畅销的呢?

Le site Livres Hebdo publie chaque année des classements concernant la littérature en France, s’appuyant sur les bilans de l’institut GFK.
Meilleurs éditeurs, meilleures librairies, meilleurs ventes…
Découvre dès maintenant le classement des livres qui ont eu le plus de succès en 2019 !

Livres Hebdo这个网站每年都会根据GFK的数据发布关于法国书籍的排名。最佳出版商,最佳书店,最佳销售...
跟我们一起发现2019年最成功的书籍吧!

1.Astérix toujours au top du classement

第一名:阿斯特里克斯一直都稳居榜首

Et bien, chère lectrice, c’est Astérix, La fille de Vercingétorix (Albert René) de Jean-Yves Ferri et Didier Conrad, qui s’offre la première place haut la main avec un nombre d’albums écoulés s’élevant à 1,573 millions.
Un succès auquel Astérix et ses amis commencent à être habitués, puisque le précédent tome de la saga, Astérix et la Transitalique, s’était aussi classé premier en 2017 avec 1,59 millions d’exemplaires vendus.
Potion magique ou non, une belle perf pour les gaulois !

亲爱的读者们,凭借157,3万本的销售量,Jean-Yves Ferri及Didier Conra创作的《阿斯特里克斯和酋长的女儿》(Albert René出版)获得了第一名。鉴于其前作阿斯特里克斯与古意大利在2017年度创造的销售1,59万本的传奇,阿斯特里克斯及他的小伙伴系列已经开始习惯于成功。
不管是不是魔法药的功效,高卢人的表现实在是特别棒!

Astérix, La fille de Vercingétorix, ça parle de quoi ?

《阿斯特里克斯和酋长的女儿》讲诉了什么故事呢?

La fille du célèbre chef gaulois Vercingétorix, traquée par les Romains, trouve refuge dans le village des irréductibles gaulois, seul endroit dans la Gaule occupée à pouvoir assurer sa protection.
Et le moins que l’on puisse dire, c’est que la présence de cette ado pas comme les autres va provoquer moults bouleversements intergénérationnels…

著名的高炉酋长Vercingétorix的女儿被罗马人追捕,她躲到了顽强而善战的高卢人的小村庄里避难,而这个村庄是高卢地区唯一一个能够给她提供保护的地方。
我们至少可以猜测的是,这个青年人的存在会引起多代之间巨大的震荡…

2&3.Musso s’offre deux places du podium

第二名及第三名:穆索在评奖台上斩获两个席位

Même s’il se place loin derrière en terme de ventes, le deuxième ouvrage du classement est La jeune fille et la nuit de Guillaume Musso.
Guillaume Musso a confirmé sa position d’écrivain le plus populaire de Franceune année de plus en positionnant deux de ses romans à la 2ème et 3ème place du classement.
La jeune fille et la nuit (Le livre de poche) s’est écoulé à 565 237 exemplaires, tandis que La vie secrète des écrivains(Calmann-Lévy) a comptabilisé 391 000 copies vendues.

虽然在销售上与第一名有一定差距,但这不妨碍纪优穆索的《少女与夜》得到了第二的排名。凭着其两本小说占据了第二和第三名的位置,纪优穆索再次确认了他法国最畅销作者的位置。
《少女与夜》(Le livre de poche出版)卖出了56万册的好成绩,而《作家的秘密生活》(Calmann-Lévy出版)也卖出了39万册之多。

 La jeune fille et la nuit, ça parle de quoi ?

《女孩和夜》讲了什么?

Côte d’Azur – Hiver 1992
Une nuit glaciale, alors que le campus de son lycée est paralysé par une tempête de neige, Vinca Rockwell, 19 ans, l’une des plus brillantes élèves de classes prépas, s’enfuit avec son professeur de philo avec qui elle entretenait une relation secrète. Pour la jeune fille, « l’amour est tout ou il n’est rien ».
Personne ne la reverra jamais.
Côte d’Azur – Printemps 2017
Autrefois inséparables, Fanny, Thomas et Maxime – les meilleurs amis de Vinca – ne se sont plus parlé depuis la fin de leurs études. Ils se retrouvent lors d’une réunion d’anciens élèves. Vingt-cinq ans plus tôt, dans des circonstances terribles, ils ont tous les trois commis un meurtre et emmuré le cadavre dans le gymnase du lycée. Celui que l’on doit entièrement détruire aujourd’hui pour construire un autre bâtiment.

法国里维埃拉-1992年冬季 
一个寒冷的夜晚,正当她的高中校园因暴风雪而陷入瘫痪之时,19岁的Vinca Rockwell,预科班里最聪明的学生之一,和与她有着亲密关系的哲学老师私奔了。对于女孩来说,“爱就是一切,其他的什么也不是”。 
没有人再见到过她。 
法国里维埃拉-2017年春季 
范妮,托马斯和马克西姆曾在Vinca是密不可分的挚友,但他们自学业结束后就没有再联系过。他们再次见面已是在老同学聚会上了。二十五年前,在极可怕的情况下,他们三个人共同犯下了谋杀罪并将尸体藏匿在了学校的体育馆。而现今,那里要新盖一栋大楼,所以老建筑将面临被彻底地摧毁。

 La vie secrète des écrivains, ça parle de quoi ?

《作家的秘密人生》又讲诉了什么故事呢?

En 1999, après avoir publié trois romans devenus cultes, le célèbre écrivain Nathan Fawles annonce qu’il arrête d’écrire et se retire à Beaumont, une île sauvage et sublime au large des côtes de la Méditerranée.
Automne 2018. Fawles n’a plus donné une seule interview depuis vingt ans.
Alors que ses romans continuent de captiver les lecteurs, Mathilde Monney, une jeune journaliste suisse, débarque sur l’île, bien décidée à percer son secret.
Le même jour, un corps de femme est découvert sur une plage et l’île est bouclée par les autorités.
Commence alors entre Mathilde et Nathan un dangereux face à face, où se heurtent vérités occultées et mensonges assumés, où se frôlent l’amour et la peur…

1999年,在发表了三部受到热捧的小说之后,著名作家内森福尔斯宣布他将停止写作并将在Beaumont,一座位于地中海的原始而又壮丽的小岛,享受退休生活。
2018年秋季,福尔斯已经有20年未曾接受过任何采访了。但由于他的小说持续地吸引着读者们的注意,玛蒂尔德蒙妮,一个年轻的瑞士记者,前往了那座小岛并决心去挖掘出他的秘密。
同一天,在该小岛的沙滩边出现了一具女尸,因此当局封锁了该岛。
玛蒂尔德与内森的见面充满了危险,其中交织着隐藏的真相和谎言,也有爱和恐惧的碰撞...

4.Sérotonine, phénomène de la rentrée d’hiver

第四名:血清素,返冬现象

À la 4ème place, on retrouve Sérotonine de Michel Houellebecq (Flammarion).
Avec ce roman noir et ce héros désabusé, torturé et hanté par le passé, Houellebecq a conquis la critique.
Et les ventes !

第四名的位置上我们再次看到了米歇尔•维勒贝克的《血清素》(Flammarion出版)。
凭借着这本黑色小说以及它备受过去折磨和困扰的反英雄类主角,维勒贝克赢得了评论家的好感。
这本书也颇为畅销!

 Sérotonine, ça parle de quoi ?

《血清素》,讲述了什么故事呢?

Florent-Claude Labrouste, 46 ans, ingénieur agronome dépressif, dont les parents se sont suicidés, décide de quitter son travail au ministère de l’agriculture, son appartement dans la tour Totem et sa vie de couple avec sa compagne japonaise pour disparaître et tenter de retrouver son passé.

Florent-Claude Labrouste, 46岁,是一名患有抑郁症的农业顾问,他的父母都死于自杀,他决定辞去他在农业部的工作, 他在图腾塔的公寓以及他和他日本女朋友的伴侣生活,只为了逃离以及试图去找回他的过去

5.Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon, du prix Goncourt au top des ventes

第五名:《所有人都以不同的方式生活》,从龚古尔文学奖到最畅销书籍

Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon (l’Olivier), a été salué comme l’un des plus beaux livres de Jean-Paul Dubois.
Après avoir remporté le prix Goncourt, l’oeuvre a été vendu 367 652 exemplaires.

《所有人都以不同的方式生活》(l’Olivier出版),并称为让-保罗·杜布瓦最美的文字之一。在赢得龚古尔文学奖后,这本书又拿下了367 652册销售量的好成绩。

Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon, ça parle de quoi ?

《所有人都以不同的方式生活》,描述了什么故事呢?

Cela fait deux ans que Paul Hansen purge sa peine dans la prison provinciale de Montréal.
Il y partage une cellule avec Horton, un Hells Angel incarcéré pour meurtre.
Retour en arrière : Hansen est super intendant a L’Excelsior, une résidence où il déploie ses talents de concierge, de gardien, de factotum, et – plus encore – de réparateur des âmes et consolateur des affligés.
Lorsqu’il n’est pas occupé à venir en aide aux habitants de L’Excelsior ou à entretenir les bâtiments, il rejoint Winona, sa compagne.
Aux commandes de son aéroplane, elle l’emmène en plein ciel, au-dessus des nuages.
Mais bientôt tout change. Un nouveau gérant arrive à L’Excelsior, des conflits éclatent.
Et l’inévitable se produit.

故事讲述了保罗汉森在蒙特利尔监狱服刑的两年间的事情。
他的狱友名叫霍顿, 是一名因谋杀罪而坐牢的“地狱天使”。
回顾起来:汉森是在L’Excelsior的物业经理,他在那里充分发挥了他在礼宾,保安以及管理方面的才华,以及,他在安慰他人和抚慰伤痛方面的天赋。
当他不用忙于处理L’Excelsior住户的事物或维护住宅建筑时,他就会和他的伴侣薇欧娜待在一起。
薇欧娜喜欢控制着她的飞机驶向天空,飞在云朵的上方。
但突然一切都遍了,一个新的领导来到了L’Excelsior,也带来了冲突。
不可避免的事故也自此发生了。

6.Valérie Perrin, première autrice du top 10 de 2019

第六名:瓦莱丽·佩兰,2019十大畅销书中的第一位女作者

Tu commençais à désespérer de ne pas trouver de femmes dans ce top, chère lectrice ?
Patience. Elles arrivent.
Avec Changer l’eau des fleurs, (Le livre de poche), vendu à 363 233 exemplaires, Valérie Perrin s’offre la 6ème place du top 10 2019 mais se place aussi comme l’autrice la plus vendue.
Le roman a été applaudi pour les émotions fortes qu’il a suscité chez les lecteurs grâce la plume de Valérie Perrin qui raconte avec justesse une histoire de la vraie vie.

你因为没有在榜单上看到女作家而感到沮丧了么,亲爱的读者们?
耐心一些,她们在这儿了。
凭借着《为花换水》(Le livre de poche出版)363 233的销售量,瓦莱丽·佩兰拿到了2019十大畅销书中第六名的位置,同时她也是最畅销的女作者。
本书因其反映出的充沛的情绪而被读者赞赏不已,这也归功于瓦莱丽·佩兰用她细腻的笔锋精准地描述了一个真实的故事。

 Changer l’eau des fleurs, ça parle de quoi ?

《为花换水》,讲述了什么故事呢?


Violette Toussaint est garde-cimetière dans une petite ville de Bourgogne.
Les gens de passage et les habitués viennent se réchauffer dans sa loge où rires et larmes se mélangent au café qu’elle leur offre.
Son quotidien est rythmé par leurs confidences.
Un jour, parce qu’un homme et une femme ont décidé de reposer ensemble dans son carré de terre, tout bascule.
Des liens qui unissent vivants et morts sont exhumés, et certaines âmes que l’on croyait noires, se révèlent lumineuses.

薇欧丽图桑是勃艮第某个小镇的目的管理员。
常来墓地的,还是偶尔经过的人会伴着她给的咖啡或笑着,或哭着在她的门房里取暖。
她的日常生活伴随着各种他们的秘密。
有一天,因为突然有一男一女决定要在她的地方歇脚,一切都开始动荡了起来。
那些连接着生与死的事物逐渐被发掘,而一些我们以为是黑暗的灵魂,也渐渐闪出了光。

7.La panthère des neiges, du prix Renaudot au top des ventes

第七名:《雪豹》,从勒诺多文学奖到最佳销售

La panthère des neiges (Gallimard) de Sylvain Tesson s’est écoulé à 351 892 exemplaires et a aussi remporté le prix Renaudot 2019.
Fort de la belle plume de Sylvain Tesson, le roman transporte le lecteur dans des paysages aussi glacials que magiques avec poésie, humour et philosophie.

西尔万泰松的《雪豹》(Gallimard出版)销售出351 892册并获得了2019年的勒诺多文学奖。
西尔万泰松用他的笔带领读者进入到一个美轮美奂的冰冷世界中,他的探讨夹杂着诗意,幽默和哲学。

La panthère des neiges, ça parle de quoi ?

雪豹讲述了什么?

L’écrivain-voyageur Sylvain Tesson part avec le photographe animalier Vincent Munier, Marie Amiguet la compagne de ce dernier et Léo-Pol Jacquot, leur assistant — et ancien étudiant en philosophie — sur le haut plateau du Changtang au Tibet à la recherche de la mystérieuse et menacée panthère des neiges, saâ en tibétain, dont il n’existe plus que quelques milliers d’individus.

旅行作家西尔万泰松和动物摄影师好友文森特穆尼尔,伴侣玛丽阿米各,曾是哲学系学生的助理勒波尔雅克一起出发前往西藏长塘高地去找寻神秘而又濒临灭绝的雪豹。在西藏,雪豹只剩下几千只了。

8.La tresse, un succès inattendu

第八名:《鞭子》,意外的成功

Avec La tresse, Laetitia Colombani signait son premier roman.
Et personne, pas même elle, n’avait prévu le succès que ce dernier a rencontré.
Un récit féministe qui conte l’histoire de trois femmes qui refusent le sort qui leur est destiné et parle d’espoir, de courage et solidarité.
Traduit en plus de 28 langues, La tresse se place fièrement à la 8ème place de ce classement avec 293 423 copies vendues.

《鞭子》是莱提迪珂隆巴尼的第一本小说。
没有人,甚至是她自己,都没有想到过这部小说能够获得如此的成功。
这个充满女权主义色彩的小说讲述了三个女性对她们命运进行反抗的故事,它也描述了什么是希望,勇气和团结。
被翻译成28种语言,鞭子以 293 423 的战绩夺得第8名的位置。

 La tresse, ça parle de quoi ?

《鞭子》,讲了什么故事呢?

Trois femmes, trois vies, trois continents. Une même soif de liberté.
Inde. Smita est une Intouchable. Elle rêve de voir sa fille échapper à sa condition misérable et entrer à l’école.
Sicile. Giulia travaille dans l’atelier de son père. Lorsqu’il est victime d’un accident, elle découvre que l’entreprise familiale est ruinée.
Canada. Sarah, avocate réputée, va être promue à la tête de son cabinet quand elle apprend qu’elle est gravement malade.
Liées sans le savoir par ce qu’elles ont de plus intime et de plus singulier, Smita, Giulia et Sarah refusent le sort qui leur est destiné et décident de se battre. Vibrantes d’humanité, leurs histoires tissent une tresse d’espoir et de solidarité.

三个女人,三种人生,三片大陆,却有着同样对自由的渴望。
斯米塔是印度的“贱民”,她做梦都想看到自己的女儿逃出自己的悲惨境遇,可以进入学校;西西里的居莉娅在父亲的工坊工作,当她的父亲在一次事故中遇难后,家里的企业也毁于一旦;
加拿大的知名律师莎拉,在她要晋升为事务所主管时,得知自己罹患重病。
互不相识的她们被一种更深刻、更独特的东西联系在一起——但是,斯米塔、居莉娅和莎拉都拒绝了命运的安排,选择为自己战斗。她们的故事闪动着人性的光芒,梳成一条希望与相助的辫子。

9&10. Les livres feel-good sont au top

第九名及第十名:让人情绪放松的书排名靠前


Ce top se termine par Il est grand temps de rallumer les étoiles (Le livre de poche) de Virginie Grimaldi et Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une (Pocket) de Raphaëlle Giordano, qui confirment à l’engouement autour des romans feel good !
Il s’agit de la troisième année consécutive pour Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une, qui se place de nouveau dans le top 10 des ventes avec 270 220 exemplaires vendus en 2019.
Pour Il est grand temps de rallumer les étoiles, c’est une nouveauté mais qui s’est tout de même offert la 9ème place avec 279 320 exemplaires vendus !

这个榜单将以葛莉马蒂的《是时候点亮星星》(Le livre de poche出版)以及吉欧达诺的《你的第二生命始于你明白生命只有一次》(Pocket出版)结束,这也证明了人们对情绪类书籍的狂热。
这已经是《你的第二生命始于你明白生命只有一次》连续三年出现在年度最佳的榜单上了,而2019年它得到了270 220的销售量。
而《是时候点亮星星》虽然是新书但它凭借279 320册销售获得了第九名的位置。

 Il est grand temps de rallumer les étoiles, ça parle de quoi ?

《是时候点亮星星》讲述了什么?

Anna, 37 ans, croule sous le travail et les relances des huissiers.
Ses filles, elle ne fait que les croiser au petit déjeuner. Sa vie défile, et elle l’observe depuis la bulle dans laquelle elle s’est enfermée.
À 17 ans, Chloé a des rêves plein la tête mais a choisi d’y renoncer pour aider sa mère. Elle cherche de l’affection auprès des garçons, mais cela ne dure jamais. Comme le carrosse de Cendrillon, ils se transforment après l’amour.
Lily, du haut de ses 12 ans, n’aime pas trop les gens. Elle préfère son rat, à qui elle a donné le nom de son père, parce qu’il a quitté le navire.
Le jour où elle apprend que ses filles vont mal, Anna prend une décision folle : elle les embarque pour un périple en camping-car, direction la Scandinavie. Si on ne peut revenir en arrière, on peut choisir un autre chemin.

安娜,37岁,被工作和生活开销压得喘不过气来。
她的女儿她只能在早餐时才能和彼此打上照面。她的人生一点一滴的流逝,而她只能待在自己的小胶囊里看着一切逝去。
17岁时,克洛伊为了帮助母亲而放弃了她的梦想。她爱上了一个男孩,但确实一段没有结果的恋情。就像灰姑娘的南瓜马车一样,它们在爱情过去还要回复原来的模样。
莉莉,最多12岁,不太喜欢人群。她只喜欢她养的老鼠,并且给老鼠起了父亲的名字因为她的父亲早先抛弃了她们。
当安娜了解到这两个女孩过得一点都不快乐的时候,她下了个疯狂的决定:带着她们开野营车去北欧进行一场长途旅行。如果我们不能回到过去,我们可以选择另一条路。

 Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une, ça parle de quoi ?

《你的第二生命始于你明白生命只有一次》讲了什么样的故事呢?

Camille, trente-huit ans et quart, a tout, semble-t-il, pour être heureuse.
Alors pourquoi a-t-elle l’impression que le bonheur lui a glissé entre les doigts ? Tout ce qu’elle veut, c’est retrouver le chemin de la joie et de l’épanouissement.
Quand Claude, routinologue, lui propose un accompagnement original pour l’y aider, elle n’hésite pas longtemps : elle fonce.
À travers des expériences étonnantes, créatives et riches de sens, elle va, pas à pas, transformer sa vie et repartir à la conquête de ses rêves…

卡蜜尔,38岁出头,看似很幸福。
而为什么她总觉得这些快乐会从她的指尖溜走呢?所有她想要的,就是重新找到通向快乐的道路并重新感到幸福起来。
当克劳德,一名惯性治疗师,向她建议引导并帮助她这项治疗,她并没有犹豫很久:她投向了(这项治疗)。
通过奇异的,有创意并具有深意的经历,她将,一步一步,改变她的人生并重新开启她追逐梦想的路...


En voilà des idées de pour l’année 2020 !
Alors, chère lectrice, combien de bouquins as-tu lu dans cette liste ?

以上就是2020年的阅读计划啦!
亲爱的读者,你读过几本这个书单里的书呢?

ref: