Un McDonald's incendié, la capitale en plein "black-out", des manifestants payés, des policiers casseurs… Un nombre considérable d'infox est diffusé depuis la mort de George Floyd aux Etats-Unis. Pas de panique, la cellule #VraiOuFake est là pour vous aider.

麦当劳被烧毁,首都处于“停电”之中,被雇佣来的示威者,警方炮制暴徒...自美国的乔治·弗洛伊德(George Floyd)被杀案发生以来,网上充斥着大量的假新闻。但不必慌张,#VraiOuFake的报道会为帮您区分。

Des événements propices aux rumeurs les plus folles. Depuis la mort de George Floyd, cet Afro-Américain qui a perdu la vie lors de son arrestation par un policier blanc il y a une semaine à Minneapolis, dans le Minnesota, les réseaux sociaux sont inondés de photos et de vidéos de manifestations et d'émeutes.

这次事件为捏造谣言提供了极好的环境。自从乔治·弗洛伊德逝世以来——这位非裔美国人于一周前在明尼苏达州的明尼阿波利斯被一名白人警察逮捕时丧生——社交网络上就充斥着示威游行和充满混乱的现场照片和视频。
 

A ce flot d'images souvent saisissantes en provenance des Etats-Unis se mêlent aussi de nombreux clichés trafiqués et séquences détournées, parfois pour faire sourire, mais souvent pour nuire. Voici quelques-unes de ces intox, repérées par franceinfo.

大量引人注目的图像从美国传出,其中也夹杂着陈见和被扭曲的事实,有时能博人一笑,但也时常会造成伤害。以下是Franceinfo帮您辨别出的一些假消息。

 

1. Un McDonald's incendié

1.被烧毁的麦当劳

La photo d'un fast-food McDonald's ravagé par les flammes circule sur les réseaux sociaux depuis jeudi 28 mai. Alors que de nombreux magasins ont été pillés à Minneapolis ces derniers jours, ce cliché sous-entend qu'il faisait partie des enseignes visées.

自5月28日星期四以来,社交网络上流传着一张被火焰包围着的麦当劳照片。近期明尼阿波利斯确实有许多商店遭到洗劫,这张照片显示出(麦当劳)也是被攻击的目标之一。

Cet incendie a bien eu lieu, mais en novembre 2016 à Lebanon, en Pennsylvanie, comme le signale le site américain Snopes, spécialisé dans la lutte contre les fausses informations. Le sinistre avait été provoqué par un incident en cuisine : de la graisse avait pris feu. La photo a été détournée par un compte Twitter baptisé Breaking911 qui parodiait un compte du même nom relayant des informations. Le compte parodique a depuis été suspendu par Twitter.

据专注打击虚假信息的美国网站Snopes 报导,大火是存在的,但火灾发生于2016年11月,在宾夕法尼亚州的莱巴嫩市。 该事件源于一个厨房事故:油脂着火。该照片被一个名为 Breaking911 的Twitter帐户盗用。这个帐户伪造了一个与原发布者同名的账户,并转发了照片。目前,伪造帐户已被Twitter关闭。

 

2. Un enfant enrôlé comme soldat à Atlanta

2. 一个孩子在亚特兰大应征入伍

Vidéo à l'appui, un internaute affirme, samedi 30 mai, que les troupes qui protègent un centre commercial d'Atlanta comptent dans leurs rangs un enfant soldat. Les images montrent un militaire nettement plus petit que les autres, derrière son bouclier anti-émeute.

有录像为证,一位网友在5月30日星期六声称,保护亚特兰大购物中心的部队中有一名儿童兵。图像显示,在防暴盾牌后方,有一名比其它人都小得多的士兵。

La police d'Atlanta a confirmé à Snopes que cette personne était bien membre de la garde nationale stationnée en Géorgie, une force de l'armée américaine composée de réservistes. Comme la police d'Atlanta, la garde nationale de Géorgie assure que seuls des combattants adultes apparaissent sur la vidéo. Son porte-parole a démenti la rumeur d'un enfant soldat. La garde nationale de Géorgie rappelle qu'il faut avoir 18 ans pour intégrer l'unité ou au moins 17 ans si les parents donnent leur accord. Ni la police d'Atlanta ni la garde nationale n'ont apporté d'autres informations sur le soldat de petite taille filmé dans la vidéo.

亚特兰大警方向Snopes证实,该人是驻扎在佐治亚州的国民警卫队成员,该部队是由预备役军组成的陆军。像亚特兰大警察一样,佐治亚国民警卫队也保证该视频中出现的都是成年人。警卫队发言人否认了有儿童兵的传闻。在佐治亚州,参加国民警卫队必须年满18岁,只有在父母同意的情况下,可以将年龄放宽至17岁。针对视频中拍摄到的矮个士兵,亚特兰大警方和国民警卫队均未提供更多的信息。

Comme l'indiquent le site de la garde nationale, le site Military, destiné aux militaires américains, et le site Operation Military Kids, qui informe les jeunes souhaitant s'engager, la taille minimale pour intégrer l'armée américaine – donc la garde nationale – est de 1,52 m pour les hommes et de 1,47 m pour les femmes. Il est donc possible de porter l'uniforme de la garde nationale en étant d'une taille nettement inférieure à la moyenne.

在国民警卫队和军队网站上都注明了从军的标准,童子军行动的网站也为想入伍的青年明确了标准。要想要加入美国军队---在这里,也就是国民警卫队---男性最低身高为1.52 m,女性为1.47 m。因此,这位穿着国民警卫队制服的队员,有可能只是身高明显低于平均水平而已。

L'impression que le réserviste filmé est de petite taille est renforcée par une illusion d'optique, résultant de la manière dont le cordon de soldats est aligné. Certains militaires sont en effet surélevés sur un trottoir, quand d'autres sont postés sur la chaussée.

士兵站位对齐的方式也会给人一种视觉上的错觉,会让人感觉被拍摄的预备役人员特别的小。实际上,有些士兵因为站在人行道上所以看起来高一些,而另一些士兵则是站在马路上(所以显得很矮)。

 

3. Un vol de distributeur de billets

3.ATM失窃

La vidéo d'un homme tentant d'emporter un distributeur automatique de billets avant de monter dans un bus avec son butin a été abondamment partagée sur les réseaux sociaux, certains internautes y voyant la preuve que les manifestations dégénéraient. La vidéo a en fait été tournée à Newark, dans le New Jersey, en 2019. Le vol était mis en scène par un comédien dans le cadre d'une caméra cachée, relate BuzzFeed.

一名男子盗取自动取款机,并试图登上公交车的视频近期在社交网络上广泛传播,一些网民也将其视为示威活动升级的证据。但该视频实际上是2019年在新泽西州的纽瓦克拍摄的。据BuzzFeed报告,这个“盗窃行为”是由喜剧演员配合隐藏摄像机拍摄而成的 。

 

4.Le policier mis en cause dans la mort de George Floyd portant une casquette pro-Trump

4. 乔治·弗洛伊德之死案的涉事警察疑似佩戴过支持特朗普的帽子

A gauche, la photo du policier Derek Chauvin écrasant de son genou le cou de George Floyd. A droite, celle d'un homme portant une casquette rouge ornée du message "Make Whites Great Again", parodie du slogan présidentiel de Donald Trump, "Make America Great Again", et présenté comme étant Derek Chauvin. Ce photomontage a été partagé sur les réseaux sociaux, notamment par un influent prélat pentecôtiste afro-américain, Talbert Swan.

左图是警察Derek Chauvin正在用膝盖压住乔治·弗洛伊德脖子的照片。右图是一个戴着红色帽子的男人,他的帽子上写着“让白人再次伟大”的标语,而该标语是对唐纳德·特朗普总统 “让美国再次伟大” 口号的模仿,这张照片被冠上了Derek Chauvin的名字。这张引人联想的照片在社交网络上被转发,其中,连颇具影响力的非裔美国人五旬节教会主教,塔尔伯特·斯旺,也分享了。

Mais l'homme au couvre-chef pro-Trump n'est pas Derek Chauvin. Il se nomme Jonathan Riches, indique le site Snopes, qui l'a retrouvé. Ce partisan de Donald Trump, passé par la case prison fédérale, s'est bâti une solide réputation de troll sur les réseaux sociaux et d'homme procédurier devant les tribunaux.

不过这个戴支持特朗普帽子的男人并不是Derek Chauvin。他的名字是Jonathan Riches,Snopes网站找到了他本人。这位唐纳德·特朗普的支持者,在联邦监狱服刑,并因这次事件在社交网络上,以及法庭面前都树立了“良好“的声誉。

 

5.Un agent du FBI arrêté par erreur

5.联邦调查局特工被捕乌龙

La vidéo a été vue par des millions d'internautes depuis sa diffusion dimanche 31 mai. A la nuit tombée, deux policiers blancs s'approchent d'un homme noir assis sur un banc public. Ils le menottent, fouillent ses poches, contrôlent ses papiers d'identité et, réalisant leur erreur, le libèrent. Les internautes qui partagent la séquence l'assurent : l'homme interpellé est un agent du FBI.

该视频自5月31日星期日播放以来,已吸引了数百万的互联网用户。视频显示在傍晚时分,两名白人警察走近了坐在公共长椅上的一名黑人。他们给他戴上手铐,搜查了他的口袋,检查可他的身份证件,在意识到他们的错误后释放了那个黑人。分享该视频的网络用户向网民保证 :被错捕的男子是一名联邦调查局特工。

La vidéo a d'abord été mise en ligne sur un compte Instagram avec une mention précisant qu'elle datait de 2019, indique Snopes. Elle n'y est plus visible depuis. Mais elle s'est entre-temps propagée sur Twitter et sur YouTube,où elle a été détournée. La police de Rochester, dans le Minnesota, a donné sa version des faits dans dans un communiqué. La vidéo a été tournée en juin 2019, et les policiers croyaient avoir reconnu un suspect recherché pour agression. L'homme assis sur le banc avait l'âge et la corpulence correspondants. En consultant ses papiers, les policiers ont compris qu'ils s'étaient trompés et ont relâché l'homme. Celui-ci n'était pas un agent du FBI, assure la police de Rochester.

据Snopes解释,该视频是2019年首先被上传到Instagram上的一段录像。但此后该视频就无法被看到了。而后它又被转移到Twitter和YouTube 上,并传播开来。明尼苏达州罗切斯特市的警察在一篇新闻稿中曾提供了该事件的真相。视频其实拍摄于2019年6月,警察认为他们找到了一场袭击案的嫌疑犯。坐在长凳上的那个人和嫌疑犯的年龄及体型都差不多。但当查看他的证件时,警察意识到他们犯了一个错误,因此便释放了该名男子。罗切斯特警局确认,该名男子不是联邦调查局特工。

 

6.Washington plongé dans le noir

6.华盛顿市陷入黑暗

Dans la nuit, un brasier illumine Washington. Ce cliché détourné a été énormément partagé sur les réseaux sociaux, lundi 1er juin, accompagné du hashtag #DCBlackOut, utilisé par des internautes clamant à tort que la capitale américaine était plongée dans le noir après les manifestations.

夜晚,燃烧的火焰照亮了华盛顿。这张被盗取的照片于6月1日星期一在社交网络上被广泛分享,并配上了#DCBlackOut 的标签,网民们盲目地用这张照片证明,在游行之后,美国首都陷入了黑暗。

Cette image est en réalité tirée de la série américaine Designated Survivor, diffusée sur Netflix et dans laquelle Kiefer Sutherland joue un membre de l'administration américaine nommé président après qu'une attaque terroriste a décimé la Maison Blanche. On retrouve le cliché en illustration d'un site de fans du show.

这张图片实际上取材于Netflix上的一档美国系列节目,《 Designated Survivor》。节目中基辅·萨瑟兰扮演在恐怖袭击摧毁白宫后,美国政府任命的总统。我们在该剧的粉丝网站上找到了这张配图。

 

7.Une girafe en vadrouille dans le Minnesota

7.在明尼苏达州闲逛的长颈鹿

"Il y a une p*** de girafe en cavale dans le Minnesota", lance un internaute rigolard, vendredi 29 mai. Le tweet est accompagné de captures d'écran de messages montrant une girafe en train de déambuler au milieu d'une file de voitures.

5月29日,星期五,一位搞笑的网民发布了一条“在明尼苏达州发现了一头逃跑的长颈鹿”的推文。该推文还附了一张长颈鹿在车流中漫步的照片。

Les deux photos ont beaucoup tourné sur les réseaux sociaux. Elles n'ont pourtant pas été prises dans le Minnesota pendant les manifestations, signale Snopes.La première est une photo détournée, la seconde une capture d'écran d'une vidéo. Toutes deux sont sur internet depuis 2012.

这两张照片在社交网络上非常受欢迎。但据Snopes报道说,两张都不是抗议期间在明尼苏达州拍的 。第一张是被盗的旧图,第二个则是一张视频截图。这两张照片都是自2012年以来就在网上流传了。

 

8.Des policiers qui détruisent leur propre voiture à Boston

8. 警方在波士顿销毁了自己的车

Dans la nuit du dimanche 30 au lundi 1er juin, à Boston, des policiers semblent s'acharner sur le pare-brise d'une voiture de patrouille arrêtée en pleine rue. Des manifestants les regardent faire. L'homme qui filme la scène en la pointant du doigt accuse les policiers de vouloir endommager leur propre véhicule pour faire passer les manifestants pour des émeutiers.

在6月30日(星期日)至6月1日(星期一)的那个夜晚,波士顿的警察似乎曾试图撞击一辆停在街边巡逻车的挡风玻璃。抗议者看到了他们的行为。录视频的男子用手指着现场的警察,并指责警方想通过破坏他们自己车辆的方式使示威者看上去更像暴徒。

Mais une autre vidéo vient démentir cette version des faits. Elle a été filmée un peu plus tôt. La voiture de police est assaillie par des manifestants qui sautent à pieds joints sur son capot, son pare-brise et son toit. Une fois les casseurs partis, les policiers tentent en réalité de retirer comme ils le peuvent leur pare-brise détruit.

但是另一个视频与此版本呈现的事实出现了矛盾。另一个视频拍摄时间更早。(该视频显示是)示威者袭击了警车,并双脚并拢在警车的引擎盖,挡风玻璃和车顶上反复跳跃。警察实际上是在暴徒走了之后,努力地清理被破坏的挡风玻璃。

 

9.Des émeutiers payés par George Soros

9.暴徒受雇于乔治·索罗斯

"Soyez payé pour être un anarchiste professionnel !" Le tract, illustré d'une célèbre œuvre du street-artist britannique Banksy, promet 200 dollars de salaire. Les volontaires sont priés de se faire connaître à l'Open Society Foundations, financée par le milliardaire philanthrope George Soros, figure honnie de la droite américaine et des complotistes. La photo de cette publicité de rue circule sur les réseaux sociaux.

“作为一名专业的无政府主义者,您将获得报酬!” 以英国街头艺人班克斯的著名作品为插图,传单上表示承诺支付200美元的工资,而志愿者只需要在l'Open Society Foundations上出名。l'Open Society Foundations是由亿万富翁和慈善家乔治·索罗斯资助的,该机构一直被美国右翼和阴谋家所憎恨。这张街头传单在社交网络上被疯狂转发。

L'adresse mail et le numéro de téléphone du Parti démocrate du comté de Thurston (Etat du Washington) figurent également sur le tract. Les démocrates de cette région du nord-ouest des Etats-Unis ont démenti cette intox sur leur page Facebook.

传单上还列出了瑟斯顿县(华盛顿州)民主党的邮箱地址和电话号码。但在该地区的民主党人在他们的Facebook页面上否认了这条信息。

La thèse d'un financement des manifestations par George Soros est également défendue par l'égérie républicaine Candace Owens sur son compte Twitter. L'Open Society Foundations lui a répondu dans  un tweet pour dénoncer ces "allégations infondées". L'organisation se dit "opposée à toute violence" et assure qu'elle "ne paie pas les gens pour manifester".

共和党缪斯Candace Owens在她的Twitter帐户上为乔治·索罗斯辩护,并表示雇佣示威活动是不存在的。l'Open Society Foundations也在推文中回复并谴责了这些“毫无根据的指控”。该组织强调它“反对一切形式的暴力”,并保证自己“没有付钱给示威者”。

Cette théorie avait déjà été défendue en 2015 lors des émeutes de Ferguson et des débuts du mouvement Black Lives Matter. A l'époque, Snopes n'avait trouvé aucune preuve corroborant ces allégations. Il n'y en a pas plus aujourd'hui, souligne PolitiFact.

这种传闻早在2015年弗格森骚乱和“Black Lives Matter”运动开始之时就被辟谣过了。Snopes在当时也并没有找到证据支持这些指控。PolitiFact强调,那现在的指控就更是莫须有了

 

10. Une image d'un film de zombies à la télévision

10.电视上的僵尸电影的图像

La chaîne américaine MSNBC s'est-elle servie d'images tirées du film de zombies World War Z pour décrire une situation apocalyptique à Philadelphie ? Sur Twitter, de nombreux internautes se sont indignés de ce soi-disant subterfuge, lundi 1er juin, en juxtaposant une capture d'écran de la bande-annonce du film et une capture d'écran de ce qu'ils pensaient être un extrait de la chaîne d'information en continu.

到底美国频道MSNBC是否真的使用了僵尸电影《World War Z 》中的图片来描述费城的末日情况?在Twitter上,许多网名都对6月1日(星期一)因被欺骗而感到愤慨,有用户将电影预告片中的一张截图和他们认为是新闻频道的报道截图拼接在了一起,(并指责MSNBC播放假新闻).

L'image était en fait un détournement, réalisé par un certain Bad Scooter. Il fallait regarder attentivement le coin inférieur droit pour apercevoir sa signature, accompagnée de la mention "pas réel". Bad Scooter a fait amende honorable sur Twitter "Cela a rapidement dégénéré", écrit-il, ajoutant : "J'ai considérablement sous-estimé Twitter, beaucoup l'ont souligné, certains ont prétendu que c'était 'réel' – c'était stupide de ma part. Je m'excuse."

该图像实际上是由bad scooter制作的。如果仔细查看图片右下角的签名,其实那里有“ 不是真的”的字样。Bad Scooter在Twitter上进行了修改并写道,“它(这张图片)迅速变质了,”他还补充说,“我大大低估了Twitter,许多人指出,也有很多人以为它是真实的-我所做的实在很蠢。我需要(向大众)道歉。”

 

ref:x-depuis-le-debut-des-ma