微博女王姚晨 难逃七年之痒(双语)
作者:欣橙(原创翻译)
来源:中国网
2011-01-31 12:20
Après 7 ans de mariage, Yao Chen,actrice et « reine » des microblogs en Chine, et l'acteur Ling Xiaosu ont confirmé le 28 janvier leur divorce par une déclaration.
1月28日,微博女王姚晨与同是演员的丈夫凌潇肃通过一份声明,公布了他们7年婚姻关系破裂,正式离婚。
Avec plus de 5 millions de cyber-fans pour son microblog sur le site chinois , le célèbre portail internet a décerné à Yao la couronne de « reine des microblogs », expliquant que cette dernière attirait les internautes chinois, car « elle exprime ses sentiments réels sur son microblog comme [à] un vieil ami ».
姚晨在中国著名的门户网站新浪网的微博上粉丝超过500万,被该网站授予“微博女王”称号。由于她在微博上真实的展现自己的想法,这种老朋友般的感觉让她成为最受网民关注的艺人。
Yao Chen avait pour habitude de publier plus de dix messages par jour sur son microblog. Cependant, quelques jours avant l'annonce de son divorce, la fréquence était descendue à trois ou quatre. Après la déclaration, elle a ajouté : « Tout revient au début ».
姚晨以往每日会在她的微博上发布十多条信息。然而,在她公布离婚不久前的几天里,每天只发布三四条。在离婚声明发表之后,她在微博留言:“一切回到最初。”
Le mariage de Yao Chen et Ling Xiaosu semblait heureux et idéal à tous leurs fans, mais il a finalement pris fin après 7 ans.
姚晨和凌潇肃的婚姻一直被他们的粉丝视为是幸福和完美的象征,但是他们最终没能逃过七年之痒。
【重点单词】
microblog n.微博
le portail internet 门户网站