Après cinquante ans de baisse, Paris regagne des habitants

经过50年降幅之后,巴黎人口再度增加

L’exode des familles qui partent en banlieue pour gagner quelques précieux mètres carrés se tarit. Malgré le manque de logements, la capitale gagne désormais 10 000 habitants chaque année.

巴黎人为了更宽敞的住房空间而大批移居郊区的时代一去不复返了。尽管住房供给仍然十分紧张,从今以后,巴黎居民每年将增加1万人。

Les loyers flambent, le prix du mètre carré atteint des sommets. Pollution, embouteillages, promiscuité... Et pourtant, la capitale ne fait plus fuir ses habitants. Après plus d’un demisiècle de baisse continue, la population de Paris est repartie à la hausse. Les résultats de la dernière campagne de recensement confirme cette tendance : la capitale compte quelque 10 000 habitants de plus chaque année, soit l’équivalent d’une ville comme Dinard.

租金上涨,房价飙升。污染,堵车,拥挤。。。即便是这样,巴黎居民不再逃离巴黎。在经历半个世纪的降幅之后,巴黎人口重新增加。最新的人口普查结果确认了这个涨幅:巴黎人口每年增加1万,约同于迪纳尔(布列塔尼海滨小城)的人口总数。

(本文的法文资料来自1月30日《巴黎人》的"Après cinquante ans de baisse, Paris regagne des habitants"。翻译为“沪江法语”原创转载请注明“沪江法语”)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。