女主唱 Patricia de la Fuente 甜柔温煦的嗓音,也充分得到发挥,游走在各式曲风中,在各种轨道上滑顺运行,增添全专辑的魅力。在一静一动的张力中,Souvenir 释放出最最清新迷人的魅力;地中海的明亮阳光,温暖海风,都在一首首歌曲中,拂面而来。Souvenir乐队绝对是最令人期待的消暑西班牙女声。

Deux mille trois
Souvenir

Oui j'aimerais prendre ta main
Et t'emporter vers des paysages lointains
Descendre au fond d'une vallée
Ou monter au sommet d'une montagne avec toi
Où je pourrais crier 'je suis comme ça
Descendre au fond d'une vallée
Ou monter jusqu'au sommet du monde avec toi

C'était novembre, deux mille trois
Oui quand je suis tombée pour toi
C'est surprenant que je sois tombée pour une femme

C'était novembre, deux mille trois
C'est encore difficile à croire
Que tout soudain, quoi, ça m'est arrivé à moi
She walked away with a girl… et si c'est pas ça?

Oui j'aimerais prendre ta main
Et t'emporter avec moi encore plus loin
Descendre au fond d'une vallée
Ou monter au sommet d'u-ne montagne avec toi
Où nous pourrions être nous-mêmes, tu vois
Descendre au fond d'une vallée
Ou monter jusqu'au sommet du monde avec toi

Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l'heure passé
Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles
Et l'entend à peine leurs paroles

(西班牙语)
Sí, me encantaría cogerte la mano y llevarte a paisajes lejanos
Bajar al fondo de un valle o subir a la cima de una montaña contigo
Donde podría gritar 'soy así'
Bajar al fondo de un valle o subir a la cima del mundo contigo

Era noviembre de dos mil tres
Cuando me fijé en ti
Es sorprendente que me haya fijado en una mujer
Era noviembre de dos mil tres
Aún es difícil de creer
Que de repente, así, esto me haya pasado a mí

Sí, me encantaría cogerte la mano y llevarte conmigo aún más lejos
Bajar al fondo de un valle o subir a la cima de una montaña contigo
Donde podríamos ser nosotras mismas, ¿no lo ves?
Bajar al fondo de un valle o subir a la cima del mundo contigo