La zone euro a décidé, lundi soir, de doubler la force de frappe de son futur Fonds de soutien aux pays en difficulté, cherchant à rassurer les marchés sur sa capacité de réaction aux crises de la dette au moment où les craintes ressurgissent. "Nous sommes tombés d'accord pour prévoir un montant, en ce qui concerne la capacité de prêt, de 500 milliards, qui sera soumis à révision régulière au moins toutes les deux années", a déclaré à la presse le chef de file des ministres des finances de la zone euro, Jean-Claude Juncker, à l'issue d'une réunion des grands argentiers européens à Bruxelles.
本周一晚,欧元区决定,在未来将加倍货币发行量,并建立基金以援助可能陷入困境的欧元区国家。该项决议力图使人们对市场在当前债务危机中的应变能力产生信心,避免此次因危机造成的恐慌再次出现。在布鲁塞尔举行的财长会议结束后,欧元集团主席Jean-Claude Juncker表示:“我们一致认为,欧元区的有效贷款能力为5,000亿欧元,预计这个数额会至少两年进行一次审核。”


【小编讲解】
la zone euro:欧元区
soutien:支持,支撑
rassurer:加固,使放心
dette:债务
crainte:害怕,担心,不安
ressurgir:突然重新出现
chercher à:力图,力求
les crises de la dette:债务危机
tomber d'accord:达成一致
pour (en) ce qui concerne...:关于…, 对于…, 至于…:En ce qui me concerne, je n'y vois aucun inconvénient. 对我来说, 我看不到有什么不方便。
soumettre:服从,听从
grand argentier:财政部长
Bruxelles:布鲁塞尔[比]

tout的用法
 1、做泛指形容词,表示:所有的,整个的。有性数变化:tout,toute [tut], tous [tu], toutes。例如,tous mes amis.
 2、做泛指代词,表示:全部,大家。有性数变化:tout, tous [tus], toutes。例如:Elles sont toutes contentes.
 3、做副词,表示:完全地、很、非常。一般没有性数变化。例如:Ils sont tout heureux. 注:在以辅音或虚音h开头的阴性形容词前有性数变化:Elle est toute seule.

【名词解释】

债务危机:是指在国际借贷领域中大量负债,超过了借款者自身的清偿能力,造成无力还债或必须延期还债的现象。

【新闻连连看】
欧洲债务危机进程
开端:09年12月全球三大评级公司下调希腊主权评级,希腊的债务危机随即愈演愈烈,但金融界认为希腊经济体系小,发生债务危机影响不会扩大。

发展:欧洲其它国家也开始陷入危机,包括比利时这些外界认为较稳健的国家,及欧元区内经济实力较强的西班牙,都预报未来三年预算赤字居高不下,希腊已非危机主角,整个欧盟都受到债务危机困扰

蔓延:德国等欧元区的龙头国都开始感受到危机的影响,因为欧元大幅下跌,加上欧洲股市暴挫,整个欧元区正面对成立十一年以来最严峻的考验,有评论家更推测欧元区最终会解体收场。

升级:希腊财政部长称,希腊在10年5月19日之前需要约90亿欧元资金以度过危机。 但是欧洲各国在援助希腊问题迟迟达不成一致意见,4月27日标普将希腊主权评级降至“垃圾级”,危机进一步升级。