伊夫•圣•洛朗的暗夜

Vincent Casel (son vrai nom Vincent Crochon) est un acteur, un réalisateur, un producteur, un producteur délégué français. Il est né le 23 novembre 1966 à Paris (France). Fils de Jean-Pierre Cassel, Vincent Cassel passe par l'école du cirque et l'Actor's Institute de New York avant d'entrer à Paris dans la troupe de Jean-Louis Barrault. Il fait ses débuts au cinéma dans Les Clés du paradis (Philippe de Broca, 1991). Sa rencontre avec Mathieu Kassovitz est déterminante. Le jeune cinéaste dirige le comédien et lui donne la réplique dans Métisse (1993), La Haine (1995) et Les Rivières pourpres (2000). Amis dans la vie, les deux hommes se retrouvent au casting du Plaisir et ses petits tracas (Nicolas Boukhrief, 1998).

樊尚·卡塞尔(真名樊尚·克罗匈,又译为文森特·卡塞尔、云逊卡素、凡松·卡塞)是一位法国演员,导演,制片,监制。他于1966年11月23日生于法国巴黎。法国演员让-皮埃尔·卡塞尔的儿子,樊尚·卡塞尔在进入巴黎让-路易·巴伦特话剧团之前,先是在一间马戏学校学习,后又在纽约演员学校进修。他的电影处女作是1991年菲利普·德·布鲁卡执导的《天堂的钥匙》。他与马修·卡索维茨(小编:即《天使爱美丽》的男主角)相遇至关重要。马修·卡索维茨,这位年轻的导演在他执导的电影《混血儿》(1993年,又译为《牛奶巧克力》)、《仇恨》(1995年)和《暗流》(2000年,又译为《血腥红流》、《赤色追逐令》)中都给了樊尚·卡塞尔出演的机会。在平时生活两人就是朋友,他们还一起出演了尼古拉斯·布赫里夫的《性快感和后遗症》(1998年)。

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

千面演员的诞生

Comédien réputé impulsif, il investit ses personnages de toute son énergie, aussi bien au travers de la violence comme dans Dobermann (1997) de Jan Kounen ou Jeanne d'Arc (1999) de Luc Besson, qu'au travers de la timidité et de l'introversion (L'Appartement). Véritable acteur-caméléon, il est capable d'incarner aussi bien un jeune précepteur de bonne famille dans L'Elève d'Olivier Schatzky qu'un chercheur d'emploi fraîchement sorti de prison dans Sur Mes Lèvres (2001) de Jacques Audiard.

这位演员以性格冲动而出名,无论是出演暴力的角色,如扬·高能(又译为简·库恩)的《太保密码》(1997年)或吕克·贝松《圣女贞德》(1999年),还是出演胆怯和内向的角色(《情欲公寓》),他都把所有的精力投入到他所演的角色中。一位真正的千面演员,他既能演奥利维尔·沙斯基执导的《学生》中富裕家庭的青年教师,又能演雅克·欧迪亚(又译为贾克欧迪亚、贾克欧狄亚、雅克·奥迪亚尔)执导的《唇语惊魂》(2001年)中刚刚出狱的失业者。

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

为陪老婆而演电影

Ayant pour compagne Monica Bellucci, il a plusieurs fois joué à ses côtés, notamment dans Le Pacte des Loups (2001) de Christophe Gans, le sulfureux Irréversible (2002) de Gaspar Noé ou encore le thriller d'espionnage Agents Secrets (2004) de Frédéric Schoendoerffer.

为了陪伴莫妮卡·贝鲁奇,好几次他和她一起出演电影,特别是克里斯托夫·冈斯的《狼族盟约》(2001年,又译为《阻魔特攻》、《鬼哭狼嚎》等),加斯帕·诺极富挑战性的《不可撤销》》(2002年,又译为《不可逆转》、《无可挽回》等)或是弗雷德里克·施恩多弗的间谍惊悚片《超级特工》(2004年,又译为《秘密雇员》、《秘密警察》)。

小编注:Monica Bellucci,莫妮卡·贝鲁奇,意大利女演员和模特,樊尚·卡塞尔的妻子。

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

国际生涯

fr]A partir de 2002, les talents de comédien de Vincent Cassel s'exportent à l'étranger : il est un "cousin" un peu trop envahissant face à Nicole Kidman dans Nadia de Jez Butterworth, incarne à l'écran le mystique Blueberry sous la direction de son ami Jan Kounen et affronte le gang des braqueurs cools de Ocean's 12 (2004). Les Etats-Unis continuent de faire appel au fils Cassel pour des seconds rôles auprès de grandes stars. Il affronte de nouveau - et brièvement - le gang Ocean dans Ocean's 13 et cause de sérieux problèmes à Clive Owen par l'entremise de Jennifer Aniston dans Dérapage.[/fr]

自2002年以来,樊尚·卡塞尔的才华开始在外国电影中显现:他是杰兹·巴特沃斯的《生日女郎》里那个有点不知趣的妮可·基德曼的表兄,他出演了好友扬·高能(又译为简·库恩)执导的神秘《西部幽灵》(又译为《蓝莓》、《穆哈亚》),在《十二罗汉》(2004年,又译为《盗海豪情》、《12瞒徒》等)中他出演了那群极酷盗匪帮的对手。美国持续召唤着卡塞尔的儿子在大牌明星旁边演演配角。在《十三罗汉》中他再次演了盗匪帮的小对手。在《绝地威龙》中,他给正与詹妮弗·安妮斯顿偷情的克里夫·欧文带来了很多麻烦。

小编注:Nadia英文原名为Birthday Girl。Dérapage英文原名为Derailed。

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

2009年凯撒奖最佳男演员

Vincent Cassel n'oublie cependant pas son pays natal, où il continue de jouer des rôles plus ou moins habituels pour lui. Ainsi, il devient Joseph, un gardien de maison sanguinaire dans Sheitan, film qu'il a lui même produit.

不过,樊尚·卡塞尔也不忘自己的家乡,在这里他继续出演着对他来说或多或少很习惯的角色。于是,他在自己制作的《撒旦魔王》(又译成《撒旦》、《死亡人偶》等)中成了约瑟夫,一个血腥的看门人。

Toujours en quête de nouveaux horizons, n'ayant pas peur de jouer des rôles antipathiques, ou bien de ternir son image de sex-symbol, il accepte d'interpréter Jacques Mesrine, dans les deux films qui composent le diptyque: Mesrine : L'Instinct de mort et Mesrine : L'Ennemi public n°1, réalisés par Jean-François Richet. Sa composition lui vaut le César du Meilleur acteur 2009.

永远在寻找新的天地,不怕饰演令人讨厌的,或是会损害其性感形象的角色,他接受了在让-弗朗西斯·瑞切执导的《头号公敌》两部曲中饰演雅克·梅斯林。这个角色的表现使他赢得了2009年凯撒奖最佳男演员的殊荣。

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

《冰河世纪》的法国剑齿虎

En 2009, Vincent Cassel retrouve le monde de l'animation en prêtant pour une troisième fois sa voix au smilodon Diego de L’Âge de glace, après les deux premiers opus sortis en 2002 et 2006.

2009年,樊尚·卡塞尔又出现在动画的世界中,继2002年和2006年《冰河世纪》前两部发行后,他第三次为剑齿虎配音。

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

正在上映的电影《我们的日子会来的》

Par la suite, Vincent Cassel poursuit sa carrière dans des films plus modestes que Mesrine mais tout aussi forts. Il est le père infidèle de Laura Neiva dans le film A Deriva (2009) de Heitor Dhalia, puis le psy sans limites de Notre Jour Viendra (2010) de Romain Gavras, projet sur lequel il est également producteur.

随后,樊尚·卡塞尔在一些比《头号公敌》要小制作,但同样强烈的电影中继续他的演艺生涯。他是黑特尔·达利亚的巴西电影《随波逐流》中劳拉·内娃不忠实的父亲,而后他又在罗曼·加华斯《我们的日子会来的》(2010年)饰演了一个没有极限的心理学家,同时他也是这部电影的制片人。

En 2011, renouant avec la scène et ses toutes premières amours, il recouvre les traits du chorégraphe (plus qu'ambigu) de Natalie Portman dans Black Swan du cinéaste Darren Aronofsky.

2011年,再次回到银幕和他所有最初的爱-电影,他在导演达伦·阿罗诺夫斯基的《黑天鹅》中饰演了芭蕾舞演员娜塔莉·波特曼(暧昧不清)的编舞者。

小编注:Notre Jour Viendra,《我们的日子会来的》的英文名为Redheads,也有从法文译成英文的,为Our Days Will Come。

【预告片】《黑天鹅》- Black Swan(法语字幕)

(本页中的法文内容来自Allô Ciné。翻译本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

父与子

Son père Jean-Pierre Crochon (connu sous le nom de Jean-Pierre Cassel) est un acteur et un danseur français qui est né le 27 octobre 1932 à Paris (France), et qui s’éteignit le 19 avril 2007 à Paris (France) à cause d’un cancer. Il est le père de Vincent Cassel, de Cécile Cassel et de Mathias Cassel (alias Rockin’Squat, leader et fondateur d’Assassin, un groupe de RAP français).

他的父亲让-皮埃尔·克罗匈(艺名为让-皮埃尔·卡塞尔)是法国演员和舞蹈演员,他于1932年10月27日出生在巴黎(法国),于2007年4月19日因癌症在巴黎(法国)去世,他是樊尚·卡塞尔 、塞西尔·卡塞尔(小编:法国演员)和马蒂亚斯·卡塞尔(又称Rockin’Squat,是法国说唱组合“刺客”的创始人和主唱手)的父亲。

小编:真是艺术之家!

本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)