法国的传媒报道政治人物的活动,往往没头没尾,不说他们会见谁了、参加什么会议、或者在什么气氛中进行了什么谈话,却只突出报道这个政客说过的某一句有特色或者有趣的一句话,称之为"petites phrases"(短句)。由于"短句"往往是政客们不经意间脱口而出,所以更能反映政客们的个人性格和真实立场,经过媒体反复渲染,往往会成为经典,成为法国政坛乃至老百姓日常用语。

乔治·蓬皮杜 (Georges Pompidou)
 
1969年戴高乐将军辞职以后,他指定的接班人乔治·蓬皮杜在大选中获胜。在戴高乐将军的光环笼罩下,蓬皮杜留下的经典短句似乎寥寥可数。大家似乎只记得他在竞选总统时反复强调:"Je ne suis pas le général de Gaulle(我不是戴高乐将军)."

蓬皮杜非常清楚,法国的当时的国际地位实际上在很大程度上是因为戴高乐将军的个人影响。没有了戴高乐将军的法国,应该有自知之明。所以蓬皮杜在当选总统以后首次电视讲话中这样对全国老百姓说:" Il faut que ce pays se décide à vivre selon ses moyens(这个国家应该要下决心量入为出,靠自己过日子)."

【词组学习】vivire selon ses moyens 就是量入为出的意思。靠……维持生计呢就是用 vivre de qch。