Le clochard

流浪汉

Un homme dans la rue est accosté par un SDF, très sale et débraillé qui lui demande de l'argent pour manger.

有个男人在街上走着,一个脏兮兮、衣冠不整的流浪汉过来向他要钱买东西吃。

Le passant prend son portefeuille, en sort un billet de 10 euros mais avant lui demande :
- Si je vous donne ce billet, allez-vous acheter de la bière au lieu de manger ?
- Non, il y a maintenant plusieurs années que j'ai arrête de boire, réplique le sans-abri.

男人拿出钱包,取出一张10欧元的纸币。把钱给流浪汉前,他问:
“ 如果我把这钱给你,你会不会拿去买啤酒喝,而不是买东西吃?”
“不会,我戒酒好多年了。”流浪汉辩驳道。

- Allez-vous l'utiliser pour jouer aux cartes au lieu de manger ? demande l'homme.
- Non, je ne joue pas, dit le sans-abri.

“你会不会用这钱去打牌,不买东西吃?”男人问。
“不会,我不打牌”。流浪汉说。

- Alors allez-vous dépenser cet argent pour aller au football ? demande l'homme.
- Vous voulez rire ! répond le sans-abri. Il y a plus de vingt ans que je n'ai plus vu un match !

“你会不会拿这钱去看足球赛?”男人问。
“你搞笑吧!”流浪汉答道,“我都20多年没看球赛了”。

- Peut-être allez-vous dépenser cet argent pour le sexe au lieu de manger ? dit le donateur.
- Et prendre le risque d'attraper le sida pour un pauvre petit billet de 10 EUROS !! s'exclame le sans-abri.

“那你可能拿这钱去嫖,而不是买东西吃?”男人问道。
“然后因为这可怜的10欧元惹上艾滋病!!”流浪汉叫了出来。

- Très bien, dit l'homme, je ne vais pas vous donner l'argent, mais je vous invite à la maison pour un bon repas, je vais prévenir mon épouse.

“很好,”男人说,“我不给你钱了,但我要请你到我家里大吃一顿,我先告诉我老婆。”

Le sans-abri, abasourdi, s'exclame :
- Mais votre femme sera furieuse ! Je suis sale et je ne sens pas très bon !

流浪汉大吃一惊,大呼:“你老婆会发飚的!我这么脏,而且身上臭臭的!”

Et le bon samaritain de répondre :
- Non, soyez tranquille, c'est parfait ! Je veux simplement lui faire voir à quoi ressemble un homme qui a laissé tomber la bière, le jeu, le foot et le sexe !

这位慷慨的男士回答道:“不,请冷静,这样最好!我就想要让我老婆看看,一个男人不喝啤酒,不赌博,不看球,没有性生活会是什么样子!”

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。