Durant le séisme de magnitude 9,0 au Japon, on a pu constater la solidité des normes de construction japonaises. Bien que les bâtiments aient été ballotés par le tremblement de terre, les structures ont conservé leur intégrité.

通过日本9.0级大地震,让世人共睹了日本房屋结构的坚固。虽然大地震使得房屋晃动不止,但其房屋结构却基本保持原样。

La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme. Le premier niveau est principalement utilisé dans les bâtiments à peu d'étages. Le deuxième niveau consiste à chercher un point pour assimiler l'énergie du séisme ; après le séisme, il suffit de remplacer la partie détruite pour assurer l'intégrité du bâtiment. Le troisième niveau possède un coût élevé et requiert des conditions favorables. La plupart des bâtiments japonais adoptent donc le deuxième niveau.

日本建筑的防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。第一个等级基本用于一些低层建筑。第二个等级在于找到一个点来同化地震能量;地震过后,只要替换被震毁的部分即可确保建筑的完整。第三个等级的建造需要昂贵的成本和一些有利的条件才可实施。因此,大部分的日本建筑都达到了第二个等级。

【重点单词】
magnitude n. f. [地球物理学]震级
ballotter v. t. 使摇晃, 使晃荡, 使颠簸;[转]使摇摆不定, 使左右为难
intégrité n. f 1完整, 完整性;2廉正, 正直,对等; 公平; 公正
parasismique a. 抗震的, 防震的