【小编导语】在法国队与克罗地亚队的友谊赛中,11名法国球员身穿白色横条队服全新亮相,这款新球衣被设计成极具法国特色的“marinière”风格。不过,有球迷调侃称,法国这身衣服看起来更像是监狱犯人的囚服。

Gros coup marketing pour Nike, le nouvel équipementier de l’Equipe de France, qui fait jouer les tricolores en maillot blanc rayé de bleu à l’occasion d’un match amical contre la Croatie.
在法国队与克罗地亚队的友谊赛中,法国球员身披耐克品牌的新球衣,在全白底色的基础上,球衣以蓝色横条穿插。

Les bleus sortent la marinière ce soir en match amical contre la Croatie. Ce nouveau maillot, concocté par Nike, le nouvel équipementier des bleus, sera la tenue officielle de l’Equipe de France lors de ses matches programmés à l’extérieur. Mais l’américain a décidé de l’étrenner dès ce soir, à Paris, pour marquer le coup.
在与克罗地亚的友谊赛中,法国队的这款新球衣被设计成极具法国特色的“海军水手”服。这款球衣由法国队球衣赞助商耐克公司设计,是法国队的客场球衣。不过本场热身在巴黎举行,法国队身披客场球衣出战,大概是想给这款新队服一个亮相的机会。

Un coup qui a suscité un début de polémique chez les puristes, adeptes du maillot historique à dominante bleue décliné sous les trois couleurs du drapeau français, avec une nuance de rouge, absente, justement, de la marinière de Nike.
这款新球衣还引发了大众广泛的争议,许多人认为法国队的传统球衣是以蓝色为基调,来自于法国国旗蓝白红三色的灵感,而这款耐克球衣正是缺失了这一点。

Dans une interview donnée à L’Equipe, l'ancien entraîneur d'Auxerre Guy Roux est allé jusqu’à comparer le nouveau maillot «extérieur» de l'Equipe de France à «la tenue de Popeye ou aux marins du Charles-de-Gaulle ».
在采访法国队前教练Auxerre Guy Roux时,他把法国队的客场球衣比做Popeye大力水手的衣服和戴高乐的海军部队的衣服。”