我们轰轰烈烈滴第二届歌词翻译大赛已经圆满落幕并评出了前三名,小编整理了前三甲的优秀作品和外教自己的推荐翻译,快来看看他们的作品究竟优秀在何处,并对获奖的同学表示祝贺吧!

★★外教寄语★★
Bravo à tous pour avoir participer au concours de traduction une nouvelle fois !
感谢大家再一次来到外教歌词翻译大赛!
Cette fois ci le texte était assez difficile à traduire mais vous vous êtes bien débrouillés.
这次的歌词有点难度,好在大家都搞清楚了歌词的意思。
Pour la prochaine fois n’hésitez pas à donner plusieur traductions d’une même phrases si vous hésitez.
下次比赛上,如果有觉得翻译不太好的句子,可以多尝试几次,都提交上来参赛,没有关系的。
Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免一个单词一个单词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
A bientot pour un nouveau concours, cette fois ci d’une nouvelle chanson française en chinois
我在这里恭候大家参加第三届歌词翻译大赛,我将带来一首全新的中文香颂。
Dantès
戴亮

Bravo les gens qui gagnent les prix en fin.
恭喜以下获奖的6位同学!

À bientot pour un nouveau concours !
希望下次比赛还能看到你们!

★★获奖名单公布如下★★
一等奖:Alizeeya(11楼)
奖品为学币20枚(可报名沪江网校任意课程),沪元2000。
二等奖:水吉点点(17楼), yimeng陈(116楼)
奖品为学币10枚(可报名沪江网校任意课程),沪元1000。
三等奖:霖枫如蝶(15楼),水吉点点(4楼),naoile(10楼),zoe890605(14楼)
奖品为学币5枚(可报名沪江网校任意课程),沪元800。
*本次比赛水吉点点同学分别在4楼和17楼参与了比赛,戴亮老师觉得参与精神非常好,而且在17楼回复的第二次作品比前作有进步,所以特再与三等奖同列,奖励学币5枚。

感谢各位同学的大力参与,也恭喜获奖同学,希望大家再接再厉,我们下一届歌词翻译大赛再见!

本次活动由沪江法语外教Dantès提供语言支持,沪江网校提供奖品赞助。

特别声明:本次大赛最终解释权归沪江网所有。

【相关链接】
戳入欣赏一等奖作品
戳入欣赏二等奖作品
戳入欣赏三等奖作品
欣赏外教的参考翻译

错过了比赛?点这里回顾吧
想知道比赛奖励?戳此进入颁奖贴
第三届歌词翻译大赛正在火热进行中,欢迎围观,欢迎酱油,更欢迎参赛哦~