Alors que des explosions d'hydrogène ont déjà fortement endommagé le bâtiment extérieur de deux des six réacteurs, les experts redoutent les effets de l'accumulation d'hydrogène au niveau du réacteur n°1. Ils comptent essayer de combattre la chaleur en injectant de l'azote.
由于氢气爆炸,导致福岛第一核电站6个反应堆中的两个反应机组外部建筑严重损坏,核专家担心第一机组的氢气超标引起爆炸,试图注入液氮来降低热量。

Fuites de matériaux contaminés (parmi lesquels l'eau qui sert à tenter de refroidir les réacteurs), bâtiments et systèmes de contrôle endommagés, et chaleur persistante des barres de combustibles : la situation à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, endommagée par le séisme et le tsunami du 11 mars, reste hors de contrôle.
受3月11日地震和海啸的影响,日本福岛第一核电站仍然处在失控状态,核物质的泄漏(包括用于冷却反应堆的污染水源流入大海),反应堆外部建筑和控制系统的损坏以及燃料棒的持续高温。

L'opérateur Tepco envisage désormais d'injecter de l'azote dans le réacteur 1 afin d'éviter une possible déflagration. Les experts présents dans la centrale craignent en effet que la quantité d'hydrogène continue à augmenter jusqu'à provoquer une explosion par contact avec l'oxygène dans l'air. Des explosions d'hydrogène ont déjà fortement endommagé le bâtiment extérieur de deux des six réacteurs de Fukushima Daiichi, sans toutefois porter atteinte au coeur de l'installation.
目前东京电力公司计划向第一反应堆注入液氮以避免发生爆炸。但核电站专家担心,氢气量仍在不断增加,这样会导致溢出的氢气接触到空气中的氧气,产生爆炸。之前由于氢气爆炸,已导致福岛第一核电站6个反应堆中的两个反应机组外部建筑严重损坏,但还没有影响到机组中心设施。

Une nouvelle source d'inquiétude, alors qu'une fuite d'eau hautement radioactive qui se déversait dans l'océan en face de la centrale vient tout juste d'être colmatée. Après plusieurs jours d'efforts infructueux pour boucher une brèche de 20 cm dans une fosse technique située au bord de l'océan Pacifique, les techniciens de Tepco ont trouvé la solution mardi en injectant dans le sol du verre soluble (silicate de sodium), un agent chimique qui a pour propriété de se solidifier au contact de l'eau.
日本政府目前寻找新能源迫在眉睫,但更紧急的是,受到高放射性物质的冷却水流入核电站对面的海域的漏洞要及时填补。但经过一系列的努力措施,位于太平洋沿岸的直径20cm的漏洞修复工作仍然无果,东京电力公司的技术人员昨日在地下水玻璃(水玻璃)中注入一种水凝固化学剂,暂时缓解了这个问题。