Lors de l'Expo universelle de Shanghaï, plus de 30 millions de visiteurs ont choisi d'acheter des passeports comme souvenirs. L'Exposition internationale d'horticulture de Xi'an a choisi de mettre en place un système similaire. La mise en vente de passeports-tickets a débuté jeudi.
2010上海世博会约有超过三千万游客购买世博护照以作纪念。今年西安世界园艺博览会也将效仿上海世博会的护照制度。前日,2011西安世园会唯一官方指定世园护照首发仪式在西安举行。

C'est la 1ère fois que l'Exposition d'horticulture combine un système de tickets et de passeports. Les passeports ont 2 formes, un passeport-ticket et un passeport-commun.
将门票与护照融为一体的门票护照在世界园艺博览会历史上是首创。这次发布的世园护照共有两种版本:分别是门票护照和普通护照。

Et il y a 2 types de passeports-tickets, ceux avec une couverture rouge peuvent être utilisés pour les journées spéciales, alors que ceux avec une couverture bleue peuvent être utilisés pour les journées normales.
门票护照分为两种,其中“玛瑙红”为指定日门票护照,“宝石蓝”为平日门票护照。

Les passeports-communs ont une couverture soit verte soit jaune. Le passeport pour les journées spéciales coûte 155 yuans, alors que le passeport pour les journées normales est au prix de 105 yuans, tandis qu'un passeport commun est vendu à 20 yuans.
普通护照也分“橄榄绿”和“富贵黄”两种颜色。指定日门票护照155元,平日票护照105元(以上两种可以当世园会门票使用),普通护照20元。

Le passeport-ticket permet d'économiser un cinquième du temps d'authentification par rapport aux visiteurs munis d'un passeport commun. Dans le même temps, un système simple d'audio-guide est incorporé dans le passeport-ticket.
门票护照入园验证时间约为普通门票入园验证时间的1/5。而且每本门票护照还镶有重点展馆语音介绍的芯片。

Lorsque les visiteurs cliquent à certaines attractions dans le parc, un message sonore retentit pour donner une brève introduction de l'attraction choisie. L'Expo aura lieu du 28 avril au 22 octobre.
当游客点击世园会的某个展馆,就会出现这个展馆的语音介绍。2011西安世界园艺博览会为期六个月,从4月28日起至10月22号。

【西安世园会与上海世博会的护照区别

首先,名字不同,前者是世博门票护照;后者是世博护照。顾名思义,门票护照充当了二者共同的功能,可以当门票使用。而世博护照只能够作纪念,不能凭护照入园。
其次,西安世界园艺博览会的门票护照的制作从材料到防伪更加高科技,一般很难造假,而世博护照通常很容易造假。
再次,据获悉,门票护照有情侣护照,而世博会护照无此功能。
最后,门票护照的个性化更加专业,个性化的服务店也有很多。而上海世博护照个性化服务比较少。

想了解2011西安世园会,点击下一页哦>>>