Yann Layma 阎雷玛

阎雷玛(Yann Layma)法国摄影家(photographe),对中国和中国文化深感兴趣。在我国改革开放初期,就在法国学会了汉语,1985年得尝所愿,作为摄影自由投稿人来到中国,被评为中法文化交流作出突出贡献的摄影家。

一直热爱中国的他(sinophile),已经被很多中国人所熟知。并且出版过很多作品集,其中很多都是在中国拍摄的作品。外国人眼中中国的美往往跟中国人所看到的很不一样。阎雷玛的“中国印象”,看起来总是那么独特(spécial)。

(文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

森林

1962年出生于英国,那年正好是虎(tigre)年。他从小就很受他艺术家父母的疼爱,他们也很鼓励阎雷玛去旅游。因为不断的到处旅游,Yann Layma 有着丰富的阅历,这些都成就了他独特的视角。7岁的时候与一位长他60多岁的昆虫学家(entomologiste)结下了忘年交,这位长者教会他带着热情用自己的眼睛去观察大自然,一老一少甚至像自然主义者一样赤身裸体地生活在森林(forêt)和海边(mer)。

(文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

田野

小时候,一家人就开着它们的房车,到处去旅游,这是它们家最大的乐趣(passion)。12岁的时候,阎雷玛(Yann LAYMA)跟父母到了埃及(Egypte),在金字塔下(pyramides),这个比别人孩子都早熟的他对父亲说:“我要用一生去旅行。”虽然是“初生牛犊不怕虎”,但雷玛的确一直在履行着这个童年的“诺言”。

(文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

沼泽

«Mes photos racontent aussi un peu du jeune garçon qui a rêvé un jour sur une carte du monde et s’est laissé emporter par le vertige de la découverte. La route fut belle et le voyage lumineux».

“我的照片也讲述了一些男孩儿们关于一直梦想着有一天能环游世界,然后尽情让探险搞得晕头转向。美丽的行程和灿烂的旅途。”


(文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

沙漠

Layma ne s’en privera pas, défilant dans la Chine avec son appareil photo, amoureux de la gare de Pékin, des campagnes du Sichuan et tout à coup fasciné par le peuple Dong. Mais comme tout n’est pas parfait, là-bas, il sera, un jour, interdit de visa.

雷玛没有失去什么,带着他的照相机,在中国穿梭,爱上了北京的火车站,四川的田野,突然间又被侗族所吸引。但是没有什么事是完美的,在那儿,总有一天他的签证会过期。


(文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

梯田

他的中国之旅总有一天是会结束(terminer)的。但是他期间所拍到的各种中国的美景(paysage),永远都会让人感受到,他对中国的那一腔热情,还有,这个老外,眼中的那个独特的中国。

(文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)