法国人直白的浪漫常常然人脸红心跳。对异性的爱慕和追求,他们也毫不含糊。那种赤诚追求和向往爱情的心,让我们着实感动。这篇文章,写的非常的直白坦诚。

【大致内容】
文章表达了作者了对另一半的向往之情,他反复使用“avoir envie de toi”,其实也就是想表达这样的意图。文中个别用词比较直白,可能这也是法国人的特色吧!小编把翻译的机会留给各位,大家在字里行间去体会这种带有异国风情的爱情吧。

J'AI ENVIE DE TOI
J'ai envie de toi mon amour
Si envie de ton parfum
De tes yeux dans mes yeux

Je veux sentir ta bouche
Puis flanant sur mon tout entier
Chéri je veux senti tes mains caresser ma gorge
mes seins, mes reins, mon sexe humide de désir de toi
Chéri, je veux frissonner lorsque tu m'allonges sous toi

Cette envie de toi mon Amour
Inspire en moi toutes les audaces
Et à mon tour je laisse ma bouche et mes mains
s'aventurer, caressant, donnant, cherchant ton plaisir
Offerte, ouverte je m'abandonne à toi
Cheri pénétre moi, prends moi, possede moi
Rejoins moi au summum du plaisir, du désir
Ta chaleur et ta force m'envahit
Communion de deux êtres fous amoureaux
Deux corps qui explosent, se rejoignent
S'aiment toujours, toujours et encore
Chéri je suis à toi... je t'aime