La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon. Cette année a lieu la 65e édition de la manifestation artistique, qui avec son style sans prétention parvient toujours à attirer un large public. L'événement de 2011 sera certainement l'arrivée pour la première fois d'une sélection de pièces chinoises.
法国南部的小镇每年7月都迎接着十几万的喜剧表演者,他们都不会错过一年一度的阿维尼翁戏剧节。这个举办了65届的艺术盛会,她的目的并不总是为了吸引大众的眼球。2011年的阿维尼翁戏剧节将第一次有中国戏剧出现。

Le célèbre directeur du Théâtre national de Chine Meng Jinghui a sélectionné près de soixante artistes pour la série « China Kisses » du Festival Off qui se tiendra du 8 juillet au 31 juillet. Six pièces seront présentées sur les planches du Théâtre du Lycée dans l'est de la ville.
中国国家话剧院著名导演孟京辉带领60位左右的艺术家参加了7月8日到7月31的戏剧节OFF单元的“中国之吻”。六部中国戏剧将在阿维尼翁的东部学校剧院上演。

Ce partenariat s'inscrit dans le cadre de l'Année UE-Chine de la jeunesse, et marque une étape importante dans la découverte des œuvres du théâtre contemporain chinois en Europe. Le 10 juillet, le festival célébrera également une journée spéciale Chine.
中国戏剧团体走近阿维尼翁也被列为2011年“中欧青年交流年”的重要活动,更是中国当代戏剧作品走向欧洲舞台的重要一步。7月10日,阿维尼翁戏剧节迎来了“中国日”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”。