Pêches au Muscat et à la rose
玫瑰麝香酒桃子

Préparation : 10 mn  准备时间:10分钟

Ingrédients (pour 8 personnes)  配料(8人份)
- 1 kg de pêches 1公斤桃子
- 1 bouteille de Muscat 1瓶麝香葡萄酒
- 150 g de sucre 150克糖
- 250 g d'eau 250克水
- quelques pétales de rose 几片玫瑰花瓣

Préparation 准备
Dans une casserole d'eau bouillante, plonger délicatement les pêches.
在平底锅里烧开水后,轻轻地放入桃子。
Au bout de 30 secondes, sortir les fruits avec une écumoire et les plonger dans un récipient d'eau fraîche contenant des glaçons.
在30秒之后,用漏勺把桃子撩出,放入装有清水和冰块的容器中。
Peler les fruits et les réserver.
把桃子去皮,然后储存好。
Dans une casserole, préparer le sirop avec 250 g d'eau, 150 g de sucre et le muscat. Porter à ébullition.
在平底锅中,用250克水,150克糖和麝香酒做成糖浆。烧至沸腾。
Eteindre le feu, ajouter quelques pétales de roses et laisser refroidir le tout.
关火,加入几片玫瑰花瓣,然后让它全部冷却。
Couper les fruits en deux et enlever les noyaux. Les mettre sur un plat et les entreposer au refrigérateur.
把桃子切成2半,并且去核。把桃子放入盘中并且放置冰箱储存。
Faire réduire le sirop de moitié, puis le mettre aussi au frais.
把糖浆分成两份,接着同样冷藏。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec quelques pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半瓣的桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花瓣做装饰。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)