学习法语的时候,不光是记多些单词就够了哦。面对法语千千万万的短语,即便短语里每个词都认识,也不一定了解短语的意思,就像中文的歇后语一样。这里给大家纷纷列举几个,并作详细解释,慢慢积累吧。

Fumer comme un pompier ou fumer comme un sapeur : fumer beaucoup
抽烟抽得像个消防员一样或者抽烟像一个工兵一样:抽烟抽很多

Il s'agit d'une métonymie - le sapeur (ou le pompier) a affaire à des incendies - et non pas d'une constatation sociologique. On a de même : fumer comme une locomotive.
这是一个借代——工兵(或者消防员)经常和火灾打交道——而不是一个社会学上的看法。我们同样说:抽烟抽得跟个火车头一样。 

看这消防员坐在水管上悠闲自得的样子,似乎消防员吸烟都不用怕烟蒂引起火灾呢,随时随地都能救火。所以,抽烟抽得毫不畏惧烟雾,那真的是抽到一定“境界”了呢!可见,法语中很多小短语都是很生动,也很好记。这样的积累会很轻松哦!

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)