如今赴法留学的同学越来越多,掌握校园里常用的法语也变得越来越重要,北京大学出版的这本《校园法语》,其中内容涉及了校园中常用的、实用的各个场景,相信对留法的同学们很有帮助。


今天我们来看看新生报到时的一些内容——

【实用对话】
Entre un étudiant et un agent administratif dans une université
chinoise.
(Au service Renseignements)
A—Bonjour Madame, comment je fais pour m’inscrire ?
B—Vous vous inscrivez en quoi ?
A—En histoire mondiale.
B—Alors, cherchez l’enseigne sur laquelle est écrit Faculté d’Histoire et vous serez
informé là-bas.
A—Merci.
(Devant le personnel administratif de sa Faculté)
A—Bonjour. Voilà ma lettre d’admission.
B—Bonjour. Vous devez d’abord remplir la formalité de paiement ici: frais d’études,
4 000 yuans ; frais de logement, 1 000 yuans ; frais de literie, 350 yuans ; vous
devez verser 5 350 yuans en tout.
A—Les voilà.
B—Voilà votre reçu. Maintenant vous allez là-bas pour prendre votre literie et puis vous
serez conduit à votre chambre.
A—Merci beaucoup, Madame. Au revoir.

一个大学生和一名管理人员,在一所中国大学。
(在咨询处)
—您好,老师!我怎么办理注册手续?
—你是哪个专业的?
—世界史专业的。
—那么,你去找写着历史学院字样的牌子,在那里,人们会告诉你怎么办理。
—谢谢。
(在历史学院工作人员面前)
—您好!这是我的入学录取通知书。
—你好!你先在这里办理交费手续:学费4000元,住宿费1000元,床上用品350
元,总计应该交5350元。
—给您。
—这是收据。现在你去那边领取床上用品,然后,有人带你去宿舍。
—谢谢,老师。再见!


【重点词汇】
la scolarité (le service de scolarité)        教务处,学籍事务管理处(法国)
la lettre d’admission                            (本科/ 硕士 / 博士)录取通知书
(au bac + 4 / au Master / au doctorat)    
l’inscription administrative                   行政注册,报到(法国)
l’inscription pédagogique                     教学注册,选课登记(法国)
(remplir / effectuer) les formalités d’inscription      (办理)注册手续
le certificat d’inscription             注册证明
les droits de scolarité                学费
les frais universitaires                学费
les droits universitaires             学杂费用
les nouveaux admis                  新生
l’étudiant du bac + 4                (中国)本科生