美国的自由女神像是法国在1886年赠送给美国的独立100周年礼物,被列为世界文化遗产。因9.11事件,自由女神像一直对公众关闭。在2009年对外开放之后,又将于今年10月开始长达1年的整修。

Le monument new-yorkais fera l'objet d'une restauration à partir du mois d'octobre.
这个纽约标志性建筑物(自由女神像)从10月起开始进行修复。

La Statue de la Liberté va être soumise à des travaux de rénovation d'une durée d'un an. Pendant cette période, les visiteurs ne pourront plus y entrer, a annoncé le secrétaire américain à l'Intérieur Ken Salazar. Les touristes pourront toutefois continuer à se rendre sur Liberty Island.
自由女神像将要接受为期1年的翻新修复。美国内政部长肯·萨拉查宣布,在此期间,参观者们不得入内。尽管如此,游客仍然可以去自由岛。

Les travaux, d'un coût de 27,25 millions de dollars, doivent débuter le jour suivant le 125e anniversaire de son inauguration, qui a eu lieu le 28 octobre 1886. Selon des responsables, les travaux vont consister à rendre le monument plus accessible et plus sûr, en apportant notamment des modifications à l'escalier en colimaçon qui mène à son sommet.
这个成本有2725万美金的翻新工程将在其落成典礼的125周年纪念日后一日开始,其落成典礼在1886年10月28日举行。根据负责人所说,翻新工程旨在使得建筑物更加方便出入并且更加安全,尤其是对通向女神像顶部的螺旋式楼梯的修复。

L'accès à la "Lady Liberty" avait déjà été interdit après les attentats du 11 Septembre, puis de nouveau autorisé il y a deux ans à de petits groupes de touristes.
自由女神像在9.11之后就已经禁止进入,两年前刚许可小型旅行团进入。 

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)