à gogo 丰富地
in abundance. It pertains to the familiar language in French.
à la [...] 以某种方式,举止,行为……
in the manner of/in the style of [...]
à la carte 点菜
literally: on the menu; according to the menu. In restaurants it refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal.
à propos 关于，对于
regarding/concerning (note that the correct French syntax is à propos de)
confinement during childbirth; the process of having a baby; only this last meaning remains in French
acquis communautaire 共同体
used in European Union law to refer to the total body of EU law accumulated thus far.
farewell; literally means "to God," it carries more weight than "au revoir" ("goodbye", literally "Until next time"): it is definitive, implying you will never see the other person again. Depending on the context, misuse of this term can be considered as an insult, as you'll wish for the other person's death or will say that you don't wish to see the other person ever again while alive. It is used for "au revoir" in south of France and to point a deprivation from someone or something.
skillful, clever, in French: habile, as a "right-handed" person would be using his "right" hand, as opposed to his left one with which he would be "gauche" meaning "left".
"memory aid"; an object or memorandum to assist in remembrance, or a diplomatic paper proposing the major points of discussion
"go!" or "come on!", as a command or as encouragement
amuse-bouche or amuse-gueule 餐前小点心
a single, bite-sized hors d'œuvre.
ancien régime 旧体制
a sociopolitical or other system that no longer exists, an allusion to pre-revolutionary France (used with capital letter in French with this meaning : Ancien Régime)
preview; a first impression; initial insight.
a before-meal drink (in familiar French, it is shortened as "apéro"). In French, it means either the drink or food (amuse-gueules....) you take before a meal. Also, in France, even if you're supposed to eat after an apéritif, it is socially accepted to take your meal at home, therefore you can have an apéritif at a bar (with or without friends), or at a friend's before going back home.
appellation contrôlée 原产地命名葡萄酒，即AOC
supervised use of a name. For the conventional use of the term, see Appellation d'origine contrôlée
Après moi, le déluge 直译：“洪水在我身后”，意译：“身后之事与我何干”
literally: After me, the deluge; remark attributed to Louis XV of France; used to denigrate the attitude of someone who acts irresponsibly, without worrying on the consequences that his/her acts could have; used in reference to the impending end of a functioning French monarchy and predicting the French Revolution. No. 617 Squadron Royal Air Force, famously known as the "Dambusters", uses this as its motto. Also a verse in the song Après Moi by Regina Spektor.