提到法国就不得不说法国的香槟。香槟其实是一种气泡酒,因为生产地香槟省而得名。香槟以瓶内的第二次发酵为主要制作方法,在十七世纪上半期开始就深受人们的喜爱,继而因其细腻清爽的口感而闻名世界,成为一种时尚。

L’apparition du vin mousseux en Champagne est d'abord le résultat de la rencontre entre la production de vin blanc, attestée autour de Sillery dans la première moitié du XVIIe siècle, et la pratique de la mise en bouteilles, condition majeure de la prise de mousse. Mais le pétillement du vin, qui apparaissait après le séjour prolongé en bouteille, était alors considéré comme une maladie et n’était ordinairement pas recherché.
香槟最早是由白葡萄酒发酵产生的,在十七世纪上半期的西耶利,人们将白葡萄酒装在瓶子里,但是过段时间后瓶子里的就会产生气泡,这样的酒是不受欢迎的。

D'abord apprécié en Angleterre, le vin mousseux de Champagne ne se diffuse en France qu'à partir de 1711, lorsque le maréchal de Montesquieu en commande au courtier d’Épernay Bertin du Rocheret. La mode se répand, provoquant l'envolée des ventes.
气泡酒先是在英国受到喜爱,直到1711年才开始在法国流行起来。当时孟德斯鸠元帅向贝尔丹 . 督. 罗歇尔大量订购气泡酒,使气泡酒成为时尚。

Cette fois, c’est une vraie naissance : si le vin mousseux n’est pas absolument nouveau dans le paysage vinicole, c’est pourtant bien dans le vignoble de Champagne que s’opère la rencontre entre ce type de vin et un système de production vinicole capable de viabiliser et pérenniser sa fabrication.
只有在香槟区所出产的气泡酒才可以称之为香槟酒,其他地方生产的都只能叫气泡酒。香槟从此闻名天下。这也是香槟酒真正的诞生。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。