声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

当美丽的诗歌配上美妙的音乐,你会情不自禁的哼唱吗?这首雨果的经典诗词《Demain, dès l'aube》(明日清晨)就被深情的唱了出来,大家一起来欣赏一下吧!

Demain dès l'aube
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

Victor Hugo

【参考翻译】

明天,破晓时分,当田野微明,
我就启程。你看,我知道你在将我等候。
越过高山,穿过森林,
在远离你的世界里,我片刻也不想停留。
我默默地思索,孤独前行,
外面的世界,不看也不闻。
我弯着腰,背着手,步履匆匆,
满心的忧伤啊,白昼也如黑夜降临。
我不凝望那金色落日的辉煌,
也不远眺驶向阿尔弗港湾的风帆,
到达时,我将在你的墓旁,
放一束翠绿的冬青,和一把盛开的欧士南。

组图诗歌欣赏请戳我 >>