时尚界有着众多才华横溢的设计师,像Marc Jacobs这样出色的设计师自然成了各大品牌的宠儿,他目前担任LV的创意总监,LV能在全球大热,Marc Jacobs功不可没。然而最近有传他将加入迪奥,看来这位大牌设计师果然十分抢手。

L'info du Women's Wear Daily (WWD), quotidien américain de référence sur la mode, a fait l'effet d'une bombe dans le milieu de la mode: les avocats de Marc Jacobs auraient rendez-vous avec les responsables de Dior cette semaine à Paris pour discuter de son éventuel départ de Louis Vuitton.
美国时尚报WWD为时尚界带来了一则劲爆消息:马克•雅各布斯的律师于本周在巴黎会见迪奥的负责人,讨论他可能离开路易威登的计划。

Le créateur new-yorkais de 48 ans, qui prépare actuellement à New York le défilé de sa propre marque prévu pendant la Fashion week de septembre prochain, serait en effet présenti pour remplacer John Galliano chez Dior, avance le WWD. Jacobs quitterait Vuitton pour Dior tandis que la Britannique Phoebe Philo, styliste adulée de la marque Céline pour sa sobriété minimaliste et ses sacs à main désirables, ajouterait à sa besace la création pour Vuitton.
根据WWD报道,这位48岁的纽约设计师目前正在筹备他的个人品牌于九月时装周的发布活动,他可能将取代约翰•加利亚诺在迪奥的位置。雅各布斯离开威登进入迪奥的同时,菲比•菲罗,她的极简主义风格以及那些令人神往的手袋使得赛琳品牌对她赞赏有加,据说她可能加入威登的设计团队。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。