Le mocassin entame une nouvelle dolce vita 鹿皮鞋开始了一段美丽人生
Cet été, il est aux hommes ce que la ballerine est aux femmes : un soulier à la fois confortable et pointu, qu'on peut même enfiler pieds nus. 今年夏天,男人们也会穿上它就像女人们穿着芭蕾舞鞋:一双既舒适又时尚的皮鞋,甚至可以光脚穿。
ON REVOIT le mocassin partout !

我们又重新看到到处都是鹿皮鞋!

Chez des chausseurs, tel a.testoni ou dans des enseignes de grande distribution comme Zara, chez les griffes de luxe comme dans les lignes d'accessoires de créateurs. Même une griffe comme Berluti, dont le « chaussant maison » est réputé pour contenir le pied, fait dans le mocassin mou. 甚至是以合脚而著称的著名皮鞋品牌意大利的伯鲁提BERLUTI,也以鹿皮鞋为蓝本。在鞋店里,如意大利的A.Testoni(铁狮东尼)或者是大型供应商飒拉(ZARA),在奢侈品店,如在附件设计师的线条里。
Il est vrai que le confort de ce soulier taillé comme un gant a tout pour plaire. 鹿皮鞋量身定做般的舒适真的就如一双让人快乐的合适的手套。
  新闻来源:www.lefigaro.fr   更多法语新闻请关注沪江法语频道