Universités : pourquoi le classement de Shanghai ne réussit pas à la France
大学:为什么法国大学在上海排名成绩不佳

Encore un mauvais millésime pour les universités tricolores. Seuls trois établissements français – Orsay Paris-Sud 11 (40ème), Pierre-et-Marie-Curie Paris 6 (41ème) et l'ENS d'Ulm (69ème)- figurent dans le top 100 du classement de Shanghai 2011, loin derrière les facs américaines qui trustent 17 des 20 premières places !
对法国大学来说,又是一个糟糕的年头。只有巴黎十一大、巴黎六大和巴黎高师这三所高等院校排在了2011年上海排名的前一百位,远远落后于美国的大学,他们在前20位就占了17位!

Ces résultats ne sont pas étonnants car les critères retenus par Shanghai pénalisant nos facs. L'université de Jiao Tong a élaboré 6 indicateurs, essentiellement basés sur la recherche scientifique (nombre de prix Nobel et de médaille Fields parmi les anciens élèves et parmi les chercheurs, de chercheurs les plus cités dans leurs disciplines, d'articles publiés dans les revues Nature et Science...). Ni l'insertion professionnelle des étudiants ni leur salaire post-diplôme ne sont pris en compte par les Chinois, ce qui pénalise la France. Au total, seules 21 facs tricolores figurent dans le classement de Shanghai, alors que les Etats-Unis affichent 151 classées, l’Allemagne 39 ou le Royaume-Uni 37.
这一结果并不奇怪,因为上海排名的标准对我们的大学非常不利。上海交大的排名基于6项指标,主要以科学研究为依据(学校毕业生及研究人员中获得诺贝尔奖和菲尔兹奖的数量,在所属学科中最被引用的研究人员,在《自然》和《科学》学期刊中发表的文章……)不论是学生就业还是毕业后的工资都不被考虑在内,这对法国大学非常不利。总共只有21所法国高校出现在上海排名中,而美国有151所、德国有39所及英国有37所。

Autre explication : l'organisation même de l'enseignement supérieur français n'est pas appropriée à ce type de classement. D'abord, notre système éducatif distingue les universités et les grandes écoles. Ensuite, la recherche dépend à la fois des universités et des organismes de recherche tels le CNRS, qui ne sont pas retenus par Shanghai.
另一种解释:法国高等教育机构本身就非常不适合这种类型的排名。首先,我们的教育系统分大学和高等专业学院(又译为:精英大学)。然后,在法国,研究既属大学又属科研机构例如CNRS,这在上海排名中都不被考虑在内。

Seuls les établissements qui ont un pôle de recherche conséquent se démarquent. A Orsay, par exemple, plus de la moitié des locaux sont dédiés à la recherche. Le plus grand campus de l'Hexagone, qui accueille 27.000 étudiants, compte par ailleurs un prix Nobel de physique (Albert Fert en 2007) et deux médailles Fields (en 2006 et 2010). Résultat : il gagne 5 places en un an et devance pour la première fois l'Université Paris 6 Pierre-et-Marie-Curie (41ème) et l'Ecole normale supérieure de la rue d'Ulm (69ème).
只有那些有着重要研究机构的大学才被注意。例如,在巴黎十一大,超过一半的校所是被用来做研究工作的。这是法国最大的校园,有着2万7千名学生,另外有一个诺贝尔物理学奖(阿尔贝·费尔于2007年获得)和两个菲尔兹奖(于2006年和2010年获得)。结果就是:这所学校在1年内上升了5个排名,第一次超过了巴黎六大(41位)和巴黎高师(69位)。

Les 10 meilleures universités françaises selon le dernier classement de Shanghai
根据上海最新排名10所法国最佳大学

1. Université d'Orsay Paris-Sud 11 (40ème)
巴黎第十一大学(又称为:巴黎南大学)(第40位)

2. Université Pierre-et-Marie-Curie Paris 6 (41ème)
巴黎第六大学(第41位)

3. Ecole normale supérieure d'Ulm (69ème)
巴黎高等师范学校(第69位)

4. Université Paris-Diderot Paris 7 (102-150ème)
巴黎第七大学(又称为:巴黎狄德罗大学)(102至150位之间)

5. Université de Strasbourg (102-150ème)
斯特拉斯堡大学(102至150位之间)

6. Université Joseph Fourier Grenoble 1 (151-200ème)
格勒诺布尔第一大学(151至200位之间)

7. Université Paris-Descartes Paris 5 (151-200ème)
巴黎第五大学(151至200位之间)

8. Université Claude-Bernard Lyon 1 (151-200ème)
里昂第一大学(151至200位之间)

9. Université Paul Sabatier Toulouse 3 (201-300ème)
图卢兹第三大学(201至300位之间)

10. Université de Lorraine (201-300ème)
洛林大学(201至300位之间)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。