番茄大战

Chaque année, la Tomatina se déroule à Bunol, un village espagnol. Près de 4000 personnes du monde entier viennent se jeter dans plus de 100 tonnes de tomates et ce depuis 66 ans.

每年,在西班牙城市布尼奥尔举行番茄大赛。这项持续了66年的活动今年迎来了来自世界各地的4000人,总共相互对扔了超过100吨西红柿。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

个性舞者

Un danseur au corps peint avant de réaliser sa performance pour l’ouverture du festival d’ Onam à Kochi, en Inde. Ces festivités honorent le roi Mahabali.

一位舞者在印度柯枝市的欧南节开幕表演前,在自己身上作画。这个节日是纪念玛哈巴立国王.

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

香港火灾

Un incendie dans une usine de traitement des déchets à Hong Kong, le 2 septembre 2011.

9月2日,香港的一个垃圾处理站发生了一起火灾。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

祈祷

Des rebelles Libyens prient au milieu d’une route , le 31 août 2011.
2011年8月31日,一些利比亚的反对派在路马路当中祈祷。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

洪水飓风

A Paterson, dans le New Jersey, les rues sont encore inondées après le passage d’Irène, qui a fait débordé la rivière Passaic. Le 31 août 2011.

2011年8月31日,美国新泽西的帕特森遭飓风艾琳袭击后,巴赛克河泛滥,城市的街道都被洪水淹没。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。