Ingrédients pour Crème renversée au caramel (材料):

  • 1 litre de lait    1升牛奶
  • 6 à 8 œufs entiers    6到8只蛋
  • 250 g de sucre   250克糖
  • 1 gousse de vanille   一根香草
  • Caramel    焦糖  制作材料如下:
  • 200 g de sucre   200克糖
  • 5 cl d'eau   5厘升水
     

La préparation (制作):

Verser le lait dans une casserole en acier inoxydable.
将奶倒入不锈钢带柄平底锅

Fendre la gousse de vanille en deux sur toute sa longueur.
将香草果纵向切为两半


Gratter les grains de vanille avec le pointe du couteau et les mettre dans le lait, avec la gousse. Porter doucement à ébullition.
用刀尖将香草果里的果粒刮出来,将香草颗粒与香草一块加入牛奶,用小火煮沸

verser le sucre dans une petite casserole. Y ajouter 5 cl d'eau(juste la quantité nécessaire pour humidifier le sucre)
(现在做焦糖浆)将糖倒入一个小的带柄平底锅,然后加入5CL水(水的份量需要足够泡湿糖)

Porter à ébullition et laisser cuire à feu très doux jusqu'à l'obtention d'un caramel blond.
用非常小的火一直熬到糖变色,得到焦糖

Pendant que le caramel colore doucement, disposer les ramequins dans un plat à bord haut allant au four.
在等待焦糖慢慢着色的过程里,准备一些小的陶制糕点模具放入可以用于烤箱的盘子,盘子需要有比较高的边,有一定的深度(这是为了bain-marie做准备)

Verser le caramel dans le fond de chacun des ramequins.
在每个小陶瓷糕点模具里面倒入一层垫底的焦糖浆

Tapisser le fond des ramequins de caramel, tant que celui-ci est encore liquide.
趁焦糖浆还是液体的时候,(转动模具)让糖浆覆盖整个模具底部

Laisser durçir.
(等待)焦糖变硬

Dans une bassine pâtissière, casser les œufs entiers.
将蛋打入糕点盆

Ajouter le sucre en poudre en pluie fine et blanchir les œufs avec le sucre en fouettant vigoureusement pendant quelques minutes.
将糖粉渐进式细细的倒入,花点时间用力搅拌糖与蛋的混合物直至发白

Lorsque le lait entre en ébullition, éteindre le feu afin d'éviter qu'il déborde.
当(加了香草的)牛奶开始沸腾的时候,关火以避免溢出

Le verser bouillant en une seule fois sur les œufs blanchis. Bien remuer au fouet à main.
将(煮沸的)牛奶一次性倒入(加糖)打白的鸡蛋中,用打蛋器仔细混合

Passer la préparation au chinois.
用漏斗过滤(准备的材料)

Retirer la mousse se trouvant en surface à l'aide d'une écumoire
用漏勺抹去覆在上方的泡沫

Verser l'appareil encore chaud dans tous les ramequins nappés de caramel.
趁热(将混合好的材料)倒入已经浇盖焦糖浆的模具

Remplir le plat creux d'eau chaude, de sorte que le fond de chacun des ramequins trempe à moitié ou au 3/4 de leur hauteur dans ce bain-marie.
将热水倒入承载布丁模具的盘子,(这次的隔水蒸中)热水需要覆盖每个模具的一半或是3/4

Enfourner, à four préchauffé à 180°C.
将烤箱预热180°, 放入(准备好隔水煮的)盘子

Laisser cuire entre 25 et 30 minutes selon votre four. Il faut que la partie centrale de la surface de la crème ne soit plus liquide lorsque vous tapotez sur le plat de cuisson. A ce stade là, retirer le plat du four et laisser tiédir dans le bain-marie.
时间视烤箱情况而定,25分钟到30分钟之间。当糕点的中心部分在碰触的情况下不再是液体状态的时候,就可以把它们从烤箱中取出,然后让它们继续在盛水的盘中慢慢变温。

Retirer les pots un à un du bain-marie en prenant soin d'essuyer le fond avec un torchon.
将模具一个一个的从盘中取出并且用布擦干

Au moment du dressage, passer la lame d'un couteau sur les parois intérieures du ramequin.
在装盘的时候,先用刀片沿模具的内壁刮一圈

Poser une assiette retournée sur le ramequin et retourner le tout en un geste rapide et sécurisé.
用盘子盖住模具然后小心并且快速的翻转

Tapoter le ramequin pour que la crème se détache d'elle-même. Retirer délicatement le ramequin par un geste vertical.
轻拍模具底部使得布丁能够自行脱落,然后缓慢且小心的垂直提起模具

Il est vivement déconseillé de démouler une crème caramel encore chaude. Elle risque de s'effondrer lors du retrait du ramequin.
强烈不建议在布丁还是热的时候就取出,在提取模具的时候,布丁很可能坍塌。

文章里面的个别术语:

  1. bain-marie :这是意味着隔水蒸,一般用于溶化巧克力,黄油,或是解冻等等。用两个锅,一个装上要溶化或是要慢慢蒸的材料,一个装上热水放在火上烧,然后把装材料的锅放入这个装水的锅子里面隔着水也不直接接触火,就叫做bain-marie,它代表的是一种烹饪方式。
  2. ramequin:一种糕点模具,款式多样,本文图上用的是陶瓷的。
  3. fouet à main:手工操作的打蛋器,搅拌器
  4. Passer la préparation au chinois:这里面的chinois指的是漏斗,过滤用。
  5. en pluie fine: 这里是指一种加入白糖的方式或是手法,像洒细雨一样的慢慢的倒入,可以比较均匀并且避免结块。
  6. Au moment du dressage:这是一个步骤的名称,实际就是指"装盘的时刻"。