【新闻回顾】

时光如梭,转眼间“9·11”事件已经过去十年了。“9·11”恐怖袭击在当时不仅造成了巨大的人员伤亡和财产损失,同时它也标志着一场旷日持久的反恐战争序幕的拉开。美国《世界日报》近期发表社论说,“9·11”事件改变了美国,改变了中东,也改变了世界。

  十年,大众们被剥夺的安全感是否已经找回?

  十年,恐怖袭击的阴影是否已经从心头散去?

  十年,世界是否离真正的“和平”越来越近?

在接受法国费加罗报的采访时,美国总统说出了以下三句话:

【奥巴马表态】

«Nous avons déjoué des complots d'al-Qaïda, éliminé Oussama ben Laden et une bonne partie des cadres de son organisation, et placé al-Qaïda sur la voie de la défaite».
我们已经挫败了基地组织的阴谋,消灭了本拉登以及好几位基地组织的头目,并将这个组织引上了一条不归路。

«Car alors même que nous nous attaquons à nos défis économiques internes, nous ne cesserons de jouer un rôle unique de chef de file dans le monde»
甚至当我们美国出现内部经济危机的时候,我们也没有从世界第一的宝座上下来。

«Ceux qui nous ont attaqués le 11 septembre voulaient creuser un fossé entre les États-Unis et le reste du monde. Ils ont échoué
那些企图想通过9.11事件在美国和世界其他国家中挖一条鸿沟的人,他们失败了!


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。