斯特劳斯-卡恩周日在法国电视上坦承在纽约涉及酒店女清洁员的案子中犯了“道德上的错误”,但坚决否认有性侵行为。同时强调自己尊重妇女。控告卡恩性侵的法国女作家巴农之母事后评论说,卡恩上电视申辩就像个剧作家。

L'ancien directeur général du Fonds monétaire international (FMI), Domonique Strauss-Kahn, a déclaré dimanche soir renoncer à la candidature de l'élection présidentielle française 2012.
国际货币基金组织前总裁多米尼克·斯特劳斯-卡恩周日宣布,他放弃参选2012年法国总统大选。

"Je voulais être candidat à la présidentielle mais ne le sera évidemment pas", a-t-il dit lors d'un entretien à la télévision TF1, tout en ajoutant qu'il ne croit pas que "cela soit mon rôle de m'immiscer dans la primaire (du parti socialiste)".
他在接受法国电视一台的采访时表示:我原本想参加总统选举,但是现在的状况不允许我这么做了。而且他也不会干预社会党的党内候选人初选。

Intérrogé sur l'affaire du Sofitel à New York qui l'avait impliqué dans une procédure judiciaire il y a quatre mois, Strauss- Kahn a parlé d'une relation "inappropriée" qu'il a qualifiée de " faute morale dont je ne suis pas fier" et qui lui a fait "rater son rendez-vous avec les Français".
当被问及四个月前发生在纽约索菲特大酒店的事情(并让其牵涉进了官司)时,卡恩说:我们发生了一种不正当的关系。他认为这仅仅是道德上的错误,这个错误也使他“错过了与法国人的约会”(2012年总统大选。)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。