Que ce soit en clôture ou en séance, la Bourse de Paris n'était pas repassée au-dessus des 3.200 points depuis début septembre. Au Palais Brongniart comme sur les autres places financières, l'espoir d'une solution à la crise de la dette en Europe a porté le marché.
九月初以来,无论是在休市还是在交易期间,巴黎股市都未越过3200点大关。近日,和全球其他金融市场一样,巴黎股市被欧债危机有希望解决这一利好消息大幅拉伸。

A la clôture, le Cac 40 monte de 2,42% à 3.229,76 points. Le volume d'affaires est relativement étoffé avec 3,7 milliards d'euros échangés sur les valeurs de l'indice. Ailleurs en Europe, le Footsie prend 0,73% à Londres et, à Francfort, le Dax avance de 1,70%. A New York, le Dow Jones s'adjuge 1,17% et le Nasdaq Composite 1,51% avant la publication à 20h du compte-rendu de la réunion du conseil de politique monétaire des 20 et 21 septembre.
到闭市时,CAC40指数上涨 2,42% 收于3229.76点,盘中股票交易量达到37亿欧元。欧洲其他股市情况:伦敦富时上涨0,73%,法兰克福达克斯上涨1,70%。纽约方面,在公布9月20和21日货币政策委员会会议报告的20点之前,道琼斯指数和纳斯达克综合指数分别上涨了1,17% 和1,51%。

BNP Paribas gagne 5,70% à 35,35 euros, Société Générale 5,97% à 23,15.
BNP巴黎银行涨幅为5,70%,收于35.35欧元;兴业银行上涨5.97%收于23,15欧元。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。