一周图片热点:泰国洪水中的大蟒蛇
作者:stan
2011-10-31 14:00
洪水中的大蟒
Un mototaxi de Bangkok pose avec le python qu'il vient d'attraper dans les inondations qui frappent la capitale de la Thaïlande.
在泰国首都曼谷爆发的洪水中,一个摩的司机展示着他刚刚抓获的蟒蛇。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
悲情模特
Attention la chute! Une top-modèle passe près de la catastrophe sur le podium pendant un défile du créateur chinois Qi Gang.
小心摔跤!一位知名模特在中国服装设计师祁刚的新品发布会上,差点就在走秀台上上演悲剧。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
地震中的门
在强地震之后,土耳其一个城市的一扇门还直立着。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
F1女郎
Les «Grid girls» de la Formule1 posent pour le premier Grand Prix sur le sol indien, le 30 octobre 2011.
2011年10月30日,F1赛车女郎在印度大奖赛的赛道上摆pose.
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
弗吉尼亚鹿
Un cerf de Virginie est rentré dans une chambre d'un motel à Janesville en Virginie, le 27 octobre.
10月27日,一头弗吉尼亚鹿闯入了弗吉尼亚的简斯维尔的一家汽车游客旅馆里。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。