组图简介

Afin de combiner passion pour l'art et amour des nouvelles technologies, deux artistes ont réalisé une intéressante combinaison en transformant le temps de quelques retouches le musée du Louvre en un vaste Apple Store.

为了将艺术激情与对新科技的钟爱结合在一起,两位艺术家经过润色把卢浮宫变成了一家巨型的“苹果店”,形成了一个有趣的组合。

On doit cet étonnant projet aux graphistes français Leo Caillard & Antoine Mairot, qui avec beaucoup d'imagination et de talent ont entrepris de transformer le Louvre en Apple Store géant. Baptisé Art Game, ce projet est ainsi l'occasion pour nous de croiser de célèbres œuvres d'art transformées sous l'impulsion des deux artistes en iPad ou encore iPhone démesurés!

这组让人惊艳的图片来自于两位想象力丰富且极有天赋的法国摄影师Leo Caillard与Antoine Mairot,他们着手把卢浮宫改装成了一家超大型的“苹果店”。并通过这组名为《艺术游戏》的照片,促使我们把艺术名作与巨大的iPad、iPhone融合了起来。

壁画变成iMac

壁画变成iMac

把无数的画存入iPad

把无数的画存入iPad

《蒙娜丽莎》换画框

《蒙娜丽莎》换画框

《蒙娜丽莎》这幅画的法语可不是Le sourire de Mona Lisa,正确的说法是La Joconde

帕斯卡也用iPad

帕斯卡(Blaise Pascal)也用iPad

布莱士·帕斯卡(1623年6月19日-1662年8月19日)是法国数学家、物理学家、思想家。国际单位制(SI)的压力或压强单位帕斯卡(符号Pa)便是以他为名。

维纳斯长出双手抢iPhone

维纳斯长出双手抢iPhone

享受ipod

享受ipod

把画作分享到facebook

把画作分享到facebook

站着不动就可以欣赏画展

站着不动就可以欣赏画展