Le gouvernement américain demande au site de mettre en place une série de mesures pour protéger la vie privée de ses membres et de se soumettre à des audits durant vingt ans.
美国政府要求Facebook网站施行一系列措施保护其成员生活隐私以及接受独立隐私审计调查,期限长达20年。

Selon les informations du Wall Street Journal, le réseau social est sur le point de conclure un accord avec la Commission fédérale du commerce, la FTC, pour encadrer ses pratiques en matière de confidentialité. Au terme de cet accord, Facebook s'engagera à ne plus opérer le moindre «changement rétroactif» sur les réglages de confidentialité de ses membres, sans avoir reçu leur autorisation. En clair, il ne pourra plus modifier unilatéralement l'audience de messages et de statuts.
根据《华尔街日报》的消息,社交网Facebook正和美国联邦贸易委员会就隐私设置问题总结出一协议。根据协议,Facebook将保证不再没有用户授权情况下对其用户隐私设置追加条款。明确地说,就是Facebook不能再单方修改用户的身份状态以及消息。

L'accord, qui doit encore être approuvé dans les prochaines semaines par une commission de la FTC, soldera une action débutée après l'introduction de nouveaux réglages de confidentialité en décembre 2009. À l'époque, le fondateur du réseau social, Mark Zuckerberg, avait expliqué qu'il souhaitait mettre en œuvre «un modèle plus simple de contrôle de la vie privée». Les nouveaux réglages incitaient les membres à autoriser la consultation de leur mur à l'ensemble des internautes, au lieu de leurs seuls amis.
这个协议还需要在接下来的几周里得到美国联邦贸易委员会的赞成,也会解决2009年12月对其新隐私设置的诉讼。Facebook的创办者马克扎克伯格当时解释称,他是想施行“一种更简单的隐私控制模式”。新的隐私设置促使其成员允许所有网民来访问其信息墙,而不是他们单独的朋友。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)