日本漫画不仅在中国大为流行,在法国也是一样。在法文卓越网上,还将日本漫画单独列为一个小分类。

在法语里,通常用bande dessinée表示连环画,即漫画,可以缩写为BD或者bédé;而专指日本漫画的话,则有一个单独的词——Manga

这个词其实是从“漫画”的日语发音演变而来,就好像“豆腐”演变为法语就是以“豆腐”的中文发音“tofu”一样。

部分日本动漫直接是以原名或者音译名来到法国,但也有不少有其对应的法文译名,比如:《Le Voyage de Chihir-千与千寻》, 《Mon voisin Totoro-龙猫》,《Arrietty, le petit monde des chapardeurs-借东西的小人阿莉埃蒂》等等。

我们再来了解一下漫画其他的法语表达方式吧:

Journal illustré:可以缩写为illustré,多指于19世纪末开始流行的画刊、画报,包括适合青少年阅读的漫画故事。

Petit format:美国comic books的法语说法,通常是冒险故事或者超级英雄的故事。

Album:通常指一系列的作品,比如法语国家的孩子都比较熟悉的《高卢英雄传》《丁丁历险记》(des albums d'Astérix et de Tintin)等等。

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。