歌手介绍:
Helene Rolles Helene 出生于1966年12月20日在法国的MANS(SARTHE),1979年,年幼的她第一次登台演出。在影片“MOUTON NOIR”中表演出色。
温柔的Helene不擅长于表演摇滚音乐,她不具备充满激昂节奏的嗓音,于是在母亲的鼓励支持下,她的音乐才华在“AB”展露出来并被制作商“Dorothée”看好,于是Helene与1989年加如“Dorothée”并出了首长传记,然而销量并不是很理想。随后的几张专辑逐渐使Helene 崭露头角。
1993年她凭着Je m'appelle Helene(我名叫伊莲)-法国连续25周冠军单曲。至此,她的音乐事业达到顶峰。

歌曲介绍:
轻快愉悦的旋律,悠扬动听的嗓音,虽然主题是离别,但却没有丝丝的悲伤。也许人生漫漫,当我们尝试着去接受,去释怀一切时,即使离别,也会是暂新的开始。你说呢?



歌词大意:
翻译来源:


Ce train qui s’en va -《远去的列车》
Je n’aurais pas du venir 我不该来这里。
J’aurais du savoir mentir 本想哄哄你。
Ne laisser que ton sourire 只想留住你的微笑,
Vivre dans mes souvenirs 只想生活在记忆。
J’aurais du laisser l’espoir 本想留下希冀,
Adoucir les au revoir 让告别充满情意。
Ce train qui s’en va 远去的列车,
C’est un peu de moi, 从我这里,
Qui part  渐渐远逝!
Qui part  渐渐远逝!
Je savais que ce serait  我深知:
Difficile mais je pensais  事非易!  
Que je saurai te cacher  怎能瞒你:  
 Le plus grand de mes secrets  心中秘密 !
Mais à quoi bon te mentir 哄你又何必 !
C’est dur de te voir partir  送别惜惜! 
Ce train qui s’en va 远去的列车,
C’est un peu de moi, 从我这里,
Qui part  渐渐远逝!
Qui part  渐渐远逝!
Et avant que ne coule Une lame   泪欲滴,
Dans ton sourire qui me désarme 笑软心怡!
Je cherche un peu  寻觅觅,
De réconfort  丝丝慰籍。 
Dans tes bras je veux  在你怀里,
Me blottir  蜷倚!
Pour mieux garder  为的是:
Le souvenir  久久铭记 
De tout la chaleur de ton corps  你温馨的背脊。 
Ce train qui s’en va 远去的列车,
C’est un peu de moi, 从我这里,
Qui part  渐渐远逝!
Qui part  渐渐远逝!
Je n’aurais pas du venir  我不该来这里。
J’aurais du savoir mentir 本想哄哄你。
Ne laisser que ton sourire 只想留住你的笑,
Vivre dans mes souvenirs 只想生活在记忆。
J’ai beau essayer d’y croire 想弄明白有何意?
Je sais bien qu’il est trop tard  我深知一切已迟!
Ce train qui s’en va 远去的列车,
C’est un peu de moi, 从我这里,
Qui part  渐渐远逝 !
Qui part   渐渐远逝 !

论坛帖子地址: