La grande offensive d'été des films américains
美国电影暑期猛烈攻势


Alors que les Français ont changé leurs habitudes et vont au cinéma pendant l'été, Hollywood occupe le terrain avec huit blockbusters. Comédie, dessin animé, action, fantastique.

法国人一改他们的习惯,在暑期走进电影院。好莱坞以八颗重磅炸弹占据了法国的电影市场。内容覆盖了喜剧片、动画片、动作片、科幻片等。

 

C'EST un record. Jamais Hollywood n'avait envoyé autant de héros à l'assaut de nos salles de cinéma ! Et il y en a pour tous les goûts entre un rongeur (Ratatouille), des robots (Transformers), un magicien (Harry Potter), une famille déjantée (Les Simpson), un pirate rock'n'roll (Johnny Depp), un trio de séducteurs (George Clooney, Matt Damon et Brad Pitt dans Ocean's 13), un Bruce Willis comme il se doit musclé et en marcel (Die Hard), un ogre vert qui rote (Shrek) et des superhéros (Les 4 Fantastiques et le surfer d'argent).

美国电影取得空前的成绩。好莱坞从来没有如此多的影片在法国影院放映!而且为了迎合观众的各种口味,特上映如下影片:啮齿动物《料理鼠王》,机器人《变形金刚》,魔法师《哈利·波特》,疯狂家庭《辛普森一家》,摇滚乐海盗(约翰尼德普),吸引人的三人集团(乔治·克鲁尼、马特·达蒙、布拉德·皮特主演的《十三罗汉》),《虎胆龙威》中布鲁斯·威利斯理所当然肌肉发达,穿着无袖圆领T恤,打嗝的绿色怪物《史莱克》以及超级英雄《神奇四侠》。


Longtemps, juillet-août a été une saison morte pour le cinéma en France. Les distributeurs profitaient des vacances pour écluser leurs fonds de catalogue et sortaient en catimini des nanars. C'est fini. Cet été, les familles sont dorlotées : sur les huit blockbusters envoyés par Hollywood, quatre sont des suites : Pirates des Caraïbes, Shrek, Spider-Man et Ocean's 13. Les enfants sont particulièrement gâtés : avec deux dessins animés dont le très réussi Ratatouille, qui a l'avantage de plaire aussi bien aux petits qu'aux grands.

长期以来,对于法国电影业来说,7、8月份显得死气沉沉。影片发行商利用假期宣传他们的电影目录存货并且上映一些悄无声息的蹩脚电影。但这一切都到此为止。今年夏天,照顾到法国家庭,八部好莱坞电影中四部如下:《加勒比海盗》,《史莱克》,《蜘蛛侠》和《十三罗汉》。孩子们尤其受到溺爱:有两部非常成功的动画片上映,《料理鼠王》更胜一筹,不但赢得了小孩的喜爱,也受到大人的欢迎。