Inondations monstres en Chine

中国发生严重洪灾


Les organisations humanitaires lancent un appel en faveur des victimes et avancent le chiffre de 500 morts et de 5 millions d'évacués.

人道主义组织为帮助受灾者发起号召,并统计出约有500人死亡,500万人已撤离灾区。


Ce sont « les pires inondations depuis une dizaine d'années » en Chine, selon la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui lance un appel à l'aide en faveur des victimes. Pour l'organisation, les inondations "ont touché plus de 200 millions de personnes et fait plus de 500 morts" au cours de deux derniers mois. L'agence officielle, Chine Nouvelle, avance le chiffre de 652 morts depuis le début de l'année.


根据国际红十字会和红色新月组织反映的情况,这是中国"十几年来最大的洪灾"了,他们为帮助受灾者,向大家发起号召。据统计,前两个月的受灾民众超过2亿,有500多人在水灾中丧生。新华通讯社报道自年初以来共有652人死亡。

Les inondations, qui ont principalement affecté le sud et l'est du pays, ont détruit 452.000 habitations. Les autorités estiment les dégâts à 52,5 milliards de yuans (cinq milliards d'euros).


洪灾主要发生在我国南部和东部,因洪水造成45.2万间房屋倒塌。有关部门估计直接经济损失达到了525亿元人民币(约50亿欧元)。

 

Des millions d'hectares de terres cultivées submergés
百万公顷农田被淹

 

Près de 5 millions d'habitants ont déjà été évacués, selon la Croix-Rouge, qui demande d'urgence à la communauté internationale une aide de 5,7 millions d'euros (7,7 millions de dollars). Les sinistrés "ont un urgent besoin de riz, d'eau potable, d'abris, de vêtements, de services médicaux et de désinfectants".


约500万居民已经被疏散,红十字会紧急要求国际社会给予570万欧元(约770万美元)的援助。灾民们急缺米、饮用水、住所、衣服、医疗服务以及消毒剂等。