La BCE intervient pour limiter la crise financière
欧央行干预市场控制金融危机  
               

Liée aux prêts immobiliers à risque, la crise financière américaine s’est propagée en Europe. Fait rare, pour aider les monnaies à conserver leur niveau, la BCE a injecté 95 milliards d’euros dans les institutions financières, qui désormais, se protègent. Les bourses d'Asie-Pacifique sont ce matin à leur tour chahutées par les craintes liées aux crédits immobiliers américains. A Tokyo, l'indice Nikkei affichait moins 2,61% à la pause de 11H00 (heure locale), c'est son plus faible niveau en cours de séance depuis décembre.

美国次级房贷危机已经在欧洲蔓延开来。(La Banque centrale européenne)欧洲央行作出了罕见的举动,为了使货币保持在同一水平,他们投入950亿欧元,用以让金融机构从此自保.今早, 美国次级房贷危机使得亚太地区的各大交易所里一片喧哗。 东京的日经指数(Nikkei Index)在11:00(当地时间)收盘时下跌2.61%,这是12月份开盘以来市场的最低收盘位。
 
Tout a commencé jeudi matin en France avec la BNP qui a annoncé le gel de 3 de ses fonds d'investissement, et ce, jusqu'à nouvel ordre. En fait, la particularité de ces fonds, c'est leur portefeuille de créances, notamment dans les crédits immobiliers à risques.
 一切都始与法国巴黎银行(BNP Paribas Investment Partners)星期四早上宣布冻结其三个基金,在未发生新情况之前都会继续冻结. 其实,这些基金的特点是它们的资金主要集中在次级房贷市场中。
 
Depuis plusieurs semaines, le marché immobilier américain est secoué par une crise. Beaucoup de ménages qui avaient emprunté pour acheter leur logement n'arrivent plus à rembourser leurs dettes et donc, les sociétés qui leur avaient fait crédit doivent mettre la clé sous la porte(由于破产而停业).
很多星期以来,美国房地产业在危机中动荡.之前许多贷款买房的家庭无法再偿还贷款,所以给他们贷款的机构不得不宣告破产。
 
Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB. Celle-ci est proche de la banqueroute pour les mêmes raisons. Mais ce ? gel ? (des 3 fonds d’investissement) était logique de la part de la BNP. Comme ces créances《sub primes 》 ne sont plus du tout échangées, il est totalement impossible de conna?tre leur valeur. Et donc de les vendre ou de les acheter.
同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行的资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。(德国工业银行也因同样原因而面临倒闭)。但对于法国巴黎银行,这次冻结(三个投资基金)是合理的. 原因是美国次级贷款市场的资金流动完全停止,银行已无法准确估算出这三只基金的合理价值.所以不论买还是卖都成为空谈。
 
Il n'en fallait pas plus pour inquiéter les marchés financiers déjà secoués par cette crise depuis plusieurs semaines. A la bourse de Paris, toutes les valeurs financières ont largement chuté à la mi-journée.
对于经济危机造成的几周以来的市场震荡的担忧并不该减少。巴黎证券交易所的所有金融证券都在中午大面积下滑。