A l'occasion de l'Epiphanie, Lenôtre et Lacoste ont collaboré pour créer une galette des rois en forme de crocodile, le symbole cher à l'équipementier sportif. Imaginé par le chef exécutif du prestigieux traiteur, le dessert est monté d'un feuilletage à la crème d'amande, relevé d'une ganache au chocolat noir, le tout enrobé de cacao.
主显节之际,Lenôtre和Lacoste合作,创制了鳄鱼形状的三王朝圣饼,正一形状正是这体育用品制造商的心爱标志。由著名食品制造商的主厨设计,这一三王朝由圣饼杏仁奶油酥皮叠起,黑巧克力奶糊调味,外面用可可粉包裹。

Pour ne pas déroger à la tradition, la galette des rois de Lenôtre et Lacoste cache une collection de sept carrés rendant hommage au crocodile de la marque.
为了不违反传统,Lenôtr与Lacoste的三王朝圣饼里藏了一套7个(带鳄鱼的)小方块以表达对鳄鱼品牌的敬意。

Cette galette des rois est disponible dans les boutiques Lenôtre, au prix de 55€ pour 8 à 10 personnes. Le coffret collector des sept fèves, produit en édition limitée, est commercialisé dans les magasins Lacoste, au prix de 39€.
这一三王朝圣饼可以在Lenôtre店里找到,8到10人份的价格在55欧元。限量版的7个鳄鱼小瓷人装的礼盒,在Lacoste商店上市,价格为39欧元。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。

了解更多有关主显节和三王朝圣饼的,猛戳这里->