位于巴黎1区金字塔广场Place des Pyramides的圣女贞德镀金青铜骑马雕像

Pour célébrer les 600 ans de la naissance de Jeanne d’Arc, Nicolas Sarkozy a érigé la pucelle d’Orléans en "incarnation des plus belles vertus françaises, du patriotisme", qui est, selon le chef de l’Etat, "l’amour de son pays sans la haine des autres". "Jeanne aime la France mais elle ne hait personne", a lancé Nicolas Sarkozy vendredi à Vaucouleurs, là où Jeanne d’Arc aurait lancé la croisade contre les Anglais.
为了庆祝圣女贞德诞辰600周年,尼古拉·萨科齐将“奥尔良的少女”(小编注:即圣女贞德的称号)称为“最美丽的法国美德和爱国主义的化身”,据这位国家领导人,她“珍爱她的国家,并不仇恨他人”。周五(小编注:即1月6日)在圣女贞德发起对抗英国人战争的地方-沃库勒尔,尼古拉·萨科齐表示“让娜(小编注:即圣女贞德的名字)热爱法国,但她不仇恨任何人”。

Au cours de ce déplacement aux allures de pèlerinage, Nicolas Sarkozy a visité la maison natale de la jeune bergère et s’est recueilli dans l’église de Domrémy, dans les Vosges. Solennel, Nicolas Sarkozy est ensuite revenu, dans un discours d’une vingtaine de minutes, sur l’histoire de Jeanne d’Arc, appelant à lui laisser "son mystère".
在这次带有朝圣般意味的活动中,尼古拉·萨科齐参观了年轻牧羊女(小编注:圣女贞德原来是位牧羊女)出生的房子,并到位于孚日省栋雷米的教堂祈祷默思。尼古拉·萨科齐神色庄重,随后返回发表了一个二十多分钟的演讲,他希望让圣女贞德的故事能保留“其神秘性”。

Pour lui, Jeanne d’Arc a sa place dans la "mémoire collective", aux côtés du général de Gaulle, de Jean Moulin ou encore d’Aimé Césaire. Et si elle "incarne les racines chrétiennes de la France", elle ne fait "en aucun cas injure à la laïcité".
对他来说,圣女贞德,如同戴高乐将军,让·穆兰还是艾梅·塞泽尔一样,在(法国人的)“集体记忆”中占有一席之地。虽说她“象征了法国的基督教文化根本”,但她“在任何情况下对政教分离也没有造成损害”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

小编注:
Domrémy:栋雷米,全名栋雷米-拉-皮塞勒Domrémy-la-Pucelle,原来的名字是栋雷米Domrémy,它是法国民族英雄圣女贞德的出生地。为了纪念贞德,这个村子被用贞德的称号la pucelle d'Orléans(奥尔良少女)重新命名为Domrémy-la-Pucelle。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。