L'écart se resserre entre François Hollande qui arriverait en tête du premier tour de la présidentielle avec 28% d'intentions de vote (+0,5%) et Nicolas Sarkozy (26%, +2) ainsi qu'entre Marine Le Pen (19%, -1) et François Bayrou (12%, +1) si l'élection avait lieu dimanche prochain, selon un sondage Ifop pour le Journal du Dimanche.
根据IFOP为星期日报做的调查,如果大选下周日举行的话,弗朗索瓦•奥朗德和萨科奇总统之间的差距会缩小,前者获得的投票意向有28%,虽位居榜首但只增长了0.5%,后者则增长了2%,支持率达到26%。另外,玛丽娜•勒庞(19%, -1)和弗朗索瓦•白鲁(12%, +1)之间的差距也缩小了。

Dans cette étude, la première de l'année, au second tour, l'écart se resserre également entre le candidat socialiste et le président sortant. François Hollande recueillerait 54% des intentions de vote, en baisse de 2 points par rapport à l'enquête précédente du 13-15 décembre, face à Nicolas Sarkozy (46%, +2).
这项调查(这也是2012年的第一次民意调查)还显示,大选第二轮,社会党候选人和即将离任的总统之间的差距也将缩小。奥朗德将获得54%的选票支持,和去年12月13-15日做的那次调查相比下降了两个百分点,而萨科奇则是46%,增长了两个百分点。

Pour le premier tour, le classement des quatre premiers reste inchangé par rapport à la mi-décembre. Mais quand M. Hollande gagne 0,5 point à 28%, Nicolas Sarkozy progresse de deux points à 26%.
至于大选第一轮,前四名候选人的排名和去年调查的相比没变。但奥朗德的支持率增加了0.5%,达到28%,而萨科奇的增加了两个百分点,达到26%。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。