根据法律,每年法国的商店一般只可以在冬季和夏季的固定时间内进行大减价促销活动,在此期间,商家可以通过减价来售卖货品,减价的幅度由商家自定,甚至能以低于商家的进货价格来销售商品。

大减价打折期间,在法国各大商店都可以看到标着无数的soldes,那除了soldes以外,还有哪些词汇与减价打折有关呢?

大减价打折:soldes
特价:promotion(常会缩写成promo
折扣、回扣:rabaisremise
大甩卖:braderie
减价:réduction,discount
在商店中,还可以看到:便宜货 bonnes affaires, 便宜货之角: coin des bonnes affaires 

学了单词后,来说个真实发生在瑞士的笑话。

话说在大减价打折季节,各大商场都要大大地贴出“减价”的标记。在瑞士这样的多语国,各个语区都会有不同语言的标记。有些连锁商为了节约开支,在哪个语区都采用同样的标示。瑞士的德语区最大,而德语的“减价”是个非常长的词,所以呢,很多商家都用英语的“sales”来代替,在德语区是没什么问题,到了法语区,同样的“sales”却引起了有些顾客的疑问,不禁向店员问道:“Vos articles sont sales?!” (你们卖的东西是脏的?!)

于是小编顿悟了:原来东西脏了,才会打折啊!。。。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。

猛戳这里去看看有关今年法国冬季大减价的信息->