法语版的"两只老虎"
来源:互联网
2007-12-20 16:15
这首歌相信大家都很熟悉吧:
两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快~!
一只没有眼睛,一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!......
Frère Jacques,
Frère Jacques,
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnez les matines,
Sonnez les matines,
Ding, dang, dong!
Ding, dang, dong!
大概翻译一下。。。
雅克教士,雅克教士
您睡醒了吗?睡醒了吗?
要敲晨钟了,要敲晨钟了
叮叮咚,叮叮咚
两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快~!
一只没有眼睛,一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!......
大家熟知的《两只老虎》其实源自古老的波希米亚民谣《雅各兄弟》(Frere Jacques)
Frère Jacques,
Frère Jacques,
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnez les matines,
Sonnez les matines,
Ding, dang, dong!
Ding, dang, dong!
大概翻译一下。。。
雅克教士,雅克教士
您睡醒了吗?睡醒了吗?
要敲晨钟了,要敲晨钟了
叮叮咚,叮叮咚