12、oh la la la ...... 哎呀呀......

13、On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。

14、La vache与vachement Vache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! 如果你冷不丁来一句C'est vachement bien!法国人一定会睁大眼睛说,C'est très francais!这太"法国"了!

15、Poule d'enfer 直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他 们经常来一句:"Ca va, ma poule d'enfer?"

16、Ca (ne) m'étonne pas! 字面意思是,我并(不)感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。

17、Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或者告诉自己:

18、Ce n'est pas grave!(不要紧)

19、C'est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。

20、tant pis pour toi! 算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如"Moi j'aime bien le vin.Si tu n'aime pas, bien, tant pis pour toi!" 此外,Tant pis(糟糕!) 和tant mieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。

21、Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。

22、还有Ca dépend!Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近 怎么样?