Pain d'épice就是英语里的Gingerbread,而英语的Gingerbread则是源自拉丁语zingiber,经过古法语gingebras而成为今日这个英语词汇的。这个词汇最初的拉丁语要表达的意思是腌制过的姜。不过今天这种甜食则主要是由蜂蜜和多种不同的香料而制成的。中文常将其译为姜饼。这种食品,不仅法国有,不少欧洲国家都有,其中一种出自北克罗地亚的地方特产更是申报了联合国教科文组织的世界遗产。

这里来介绍一种法式的做法:

Dessert
Végétarien
Facile : Moyen : Type de cuisson : Four
甜食
适合素食者
难度:容易
花费:一般
烹饪方法:烘烤

Ingrédients :
- 250 g de miel
- 250 g de farine
- 100 g de sucre en poudre
- 1 sachet de levure chimique
- 1 sachet de sucre vanillé
- 1 cuillère à café d’anis vert
- 1 cuillère à café de muscade râpée
- 1 cuillère à café de cannelle en poudre
- 1 cuillère à café de gingembre en poudre
- 1 cuillère à café de quatre épices
- 2 œufs
- 10 cl de lait
配料:
250克蜂蜜
250克面粉
100克糖粉
1包化学酵母
1袋香草味糖
1茶匙茴芹
1茶匙豆蔻碎末
1茶匙桂皮粉
1茶匙姜粉
1茶匙多香果
2个鸡蛋
100毫升牛奶

Préparation :
Faites chauffer 250 g de miel à la casserole ou au micro-ondes, puis versez-le bien chaud dans un saladier sur 250 g de farine, mélangée à 1 paquet de levure chimique, les deux sucres et 1 cuillère à café de chaque épice : anis vert, muscade râpée, cannelle, gingembre.
En remuant cette préparation avec une cuillère en bois, incorporez petit à petit 2 œufs, puis un peu de lait juste tiède pour amalgamer le tout.
Préchauffez le four à thermostat 5/6 (160°C).
Versez la préparation dans un moule à cake bien beurré et fariné.
Enfournez et laissez cuire pendant 1h à 1h15.
Démoulez le pain d'épice lorsqu'il a totalement refroidi. Attendez 24 heures au minimum avant de le déguster.
Il se garde une semaine, enveloppé dans du papier d'aluminium.
准备:
用锅或微波炉加热250克蜂蜜,接着趁热浇在250克面粉上,混入1包化学酵母、两种糖(糖粉和香草糖)及1茶匙各种香料:茴芹、豆蔻碎末、桂皮、姜
用木勺搅拌,一点一点掺入2个鸡蛋,接着倒入一点微温牛奶将所有配料混合。
预热烤箱至温度调节器5至6(160度)。

在蛋糕模具涂上一层黄油和面粉,将拌好的配料倒入。
放入烤箱中烤1小时到1小时15分钟。
等烤好的香糕完全冷却后才从
模具中取出。至少等24小时之后才品尝。
用铝纸包裹保存,可以存放一个星期。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

文章版权归沪江法语所有,转载请注明沪江法语。